LAMPCAE/ConfigFiles/translations/sqlb_pt_BR.ts

7024 lines
336 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt_BR">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="14"/>
<source>About DB Browser for SQLite</source>
<translation>Sobre DB Browser para SQLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="47"/>
<source>Version</source>
<translation>Versão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="102"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DB Browser for SQLite is an open source, freeware visual tool used to create, design and edit SQLite database files.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is bi-licensed under the Mozilla Public License Version 2, as well as the GNU General Public License Version 3 or later. You can modify or redistribute it under the conditions of these licenses.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;See &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/gpl.html&quot;&gt;http://www.gnu.org/licenses/gpl.html&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;https://www.mozilla.org/MPL/2.0/index.txt&quot;&gt;https://www.mozilla.org/MPL/2.0/index.txt&lt;/a&gt; for details.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For more information on this program please visit our website at: &lt;a href=&quot;http://sqlitebrowser.org&quot;&gt;http://sqlitebrowser.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;This software uses the GPL/LGPL Qt Toolkit from &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;http://qt-project.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;&lt;br/&gt;See &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/licensing.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;http://qt-project.org/doc/qt-5/licensing.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt; for licensing terms and information.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;It also uses the Silk icon set by Mark James licensed under a Creative Commons Attribution 2.5 and 3.0 license.&lt;br/&gt;See &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt; for details.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DB Browser para SQLite é uma ferramenta de código livre gratuita usada para criar, projetar e editar bancos de dados SQLite.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ela é bi-licensiada sob a Mozilla Public License Version 2 e sob a GNU General Public License Version 3 ou posterior. Você pode modificar ou redistribuir ela sob as condições de qualquer uma dessas licenças.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veja &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/gpl.html&quot;&gt;http://www.gnu.org/licenses/gpl.html&lt;/a&gt; e &lt;a href=&quot;https://www.mozilla.org/MPL/2.0/index.txt&quot;&gt;https://www.mozilla.org/MPL/2.0/index.txt&lt;/a&gt; para mais detalhes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para mais informações sobre esse programa visite nosso site em: &lt;a href=&quot;http://sqlitebrowser.org&quot;&gt;http://sqlitebrowser.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;Esse software usa o GPL/LGPL Qt Toolkit de &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;http://qt-project.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;&lt;br/&gt;Veja &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/licensing.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;http://qt-project.org/doc/qt-5/licensing.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt; para termos de licença e informação.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;Ele também usa o conjunto de ícones Silk por Mark James licenciado sob a Creative Commons Attribution 2.5 e 3.0.&lt;br/&gt;Veja &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt; para detalhes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddRecordDialog</name>
<message>
<location filename="../AddRecordDialog.ui" line="14"/>
<source>Add New Record</source>
<translation>Adicionar novo registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddRecordDialog.ui" line="27"/>
<source>Enter values for the new record considering constraints. Fields in bold are mandatory.</source>
<translation>Entre valores para o novo registro considerando as restriões. Campos em negrito são obrigatórios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddRecordDialog.ui" line="67"/>
<source>In the Value column you can specify the value for the field identified in the Name column. The Type column indicates the type of the field. Default values are displayed in the same style as NULL values.</source>
<translation>Na coluna Valor você pode especificar o valor para o campo identificado na coluna Nome. A coluna Tipo indica qual o tipo do campo. Valores padrão são exibidos no mesmo estilo que valores nulos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddRecordDialog.ui" line="74"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddRecordDialog.ui" line="79"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddRecordDialog.ui" line="84"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddRecordDialog.ui" line="87"/>
<source>Values to insert. Pre-filled default values are inserted automatically unless they are changed.</source>
<translation>Valores para inserir. Valores padrão pré-preenchidos são inseridos automaticamente a não ser que sejam alterados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddRecordDialog.ui" line="93"/>
<source>When you edit the values in the upper frame, the SQL query for inserting this new record is shown here. You can edit manually the query before saving.</source>
<translation>Quando você edita os valores no frame acima, a consulta SQL para inserir esse novo registro é exibida aqui. Você pode editar manualmente a consulta antes de salvar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddRecordDialog.ui" line="110"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Save&lt;/span&gt; will submit the shown SQL statement to the database for inserting the new record.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Restore Defaults&lt;/span&gt; will restore the initial values in the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Value&lt;/span&gt; column.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Cancel&lt;/span&gt; will close this dialog without executing the query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Salvar&lt;/span&gt; irá enviar o comando SQL exibido para o banco de dados para a inserção do novo registro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Restaurar Padrões&lt;/span&gt; irá restaurar os valores iniciais na coluna &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Valor&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Cancelar&lt;/span&gt; irá fechar esse diálogo sem executar a consulta.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddRecordDialog.cpp" line="234"/>
<source>Auto-increment
</source>
<translation>Auto-incremento
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddRecordDialog.cpp" line="237"/>
<source>Unique constraint
</source>
<translation>Restrição de unicidade
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddRecordDialog.cpp" line="240"/>
<source>Check constraint: %1
</source>
<translation>Restrição de condição %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddRecordDialog.cpp" line="244"/>
<source>Foreign key: %1
</source>
<translation>Chave estrangeira: %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddRecordDialog.cpp" line="253"/>
<source>Default value: %1
</source>
<translation>Valor padrão: %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddRecordDialog.cpp" line="279"/>
<source>Error adding record. Message from database engine:
%1</source>
<translation>Erro adicionando registro. Mensagem do banco de dados:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddRecordDialog.cpp" line="360"/>
<source>Are you sure you want to restore all the entered values to their defaults?</source>
<translation>Você tem certeza que deseja restaurar todos os valores inseridos para os seus valores padrão?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="95"/>
<source>Possible command line arguments:</source>
<translation>Possíveis argumentos da linha de comando:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="93"/>
<source>Usage: %1 [options] [&lt;database&gt;|&lt;project&gt;]
</source>
<translation>Uso: %1 [opções] [&lt;banco de dados&gt;|&lt;projeto&gt;]
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="96"/>
<source> -h, --help Show command line options</source>
<translation> -h, --help Exibir opções de linha de comando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="97"/>
<source> -q, --quit Exit application after running scripts</source>
<translation> -q, --quit Sair do programa após executar os scripts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="98"/>
<source> -s, --sql &lt;file&gt; Execute this SQL file after opening the DB</source>
<translation> -s, --sql &lt;arquivo&gt; Executar esse arquivo de SQL após abrir o BD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="99"/>
<source> -t, --table &lt;table&gt; Browse this table after opening the DB</source>
<translation> -t, --table &lt;tabela&gt; Navegar essa tabela após abrir o banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="100"/>
<source> -R, --read-only Open database in read-only mode</source>
<translation> -R, --read-only Abrir o banco de dados em modo somente leitura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="101"/>
<source> -o, --option &lt;group&gt;/&lt;setting&gt;=&lt;value&gt;</source>
<translation> -o, -option &lt;grupo&gt;/&lt;configuração&gt;=valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="102"/>
<source> Run application with this setting temporarily set to value</source>
<translation> Roda a aplicação com esse valor para essa configuração temporariamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="103"/>
<source> -O, --save-option &lt;group&gt;/&lt;setting&gt;=&lt;value&gt;</source>
<translation> -O, --save-option &lt;grupo&gt;/&lt;configuração&gt;=valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="104"/>
<source> Run application saving this value for this setting</source>
<translation> Roda a aplicação salvando esse valor para essa configuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="105"/>
<source> -v, --version Display the current version</source>
<translation> -v, --version Exibir a versão atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="106"/>
<source> &lt;database&gt; Open this SQLite database</source>
<translation> &lt;banco de dados&gt; Abre esse banco de dados SQLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="107"/>
<source> &lt;project&gt; Open this project file (*.sqbpro)</source>
<translation> &lt;projeto&gt; Abre esse projeto (*.sqbpro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="115"/>
<source>The -s/--sql option requires an argument</source>
<translation>A opção -s/--sql requer um argumento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="117"/>
<source>The file %1 does not exist</source>
<translation>O arquivo %1 não existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="131"/>
<source>The -o/--option and -O/--save-option options require an argument in the form group/setting=value</source>
<translation>As opções -o/--option e -O/--save-option requerem um argumento no formato grupo/configuração=valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="159"/>
<source>Invalid option/non-existant file: %1</source>
<translation>Opção inválida/arquivo inexistente: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="236"/>
<source>SQLite Version </source>
<translation>Versão do SQLite </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="238"/>
<source>SQLCipher Version %1 (based on SQLite %2)</source>
<translation>SQLCipher versão %1 (baseado em SQLite %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="241"/>
<source>DB Browser for SQLite Version %1.</source>
<translation>DB Browser para SQLite versão %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="242"/>
<source>Built for %1, running on %2</source>
<translation>Compilado para %1, rodando em %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="243"/>
<source>Qt Version %1</source>
<translation>Versão do Qt: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="122"/>
<source>The -t/--table option requires an argument</source>
<translation>A opção -t/--table requer um argumento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CipherDialog</name>
<message>
<location filename="../CipherDialog.ui" line="14"/>
<source>SQLCipher encryption</source>
<translation>Encriptação SQLCipher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CipherDialog.ui" line="27"/>
<source>&amp;Password</source>
<translation>&amp;Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CipherDialog.ui" line="44"/>
<source>&amp;Reenter password</source>
<translation>&amp;Entre a senha novamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CipherDialog.ui" line="98"/>
<source>Encr&amp;yption settings</source>
<translation>&amp;Configurações de encriptação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CipherDialog.ui" line="110"/>
<source>SQLCipher &amp;3 defaults</source>
<translation>Padrões do SQLCipher &amp;3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CipherDialog.ui" line="117"/>
<source>SQLCipher &amp;4 defaults</source>
<translation>Padrões do SQLCipher &amp;4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CipherDialog.ui" line="124"/>
<source>Custo&amp;m</source>
<translation>Custo&amp;mizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CipherDialog.ui" line="146"/>
<source>&amp;KDF iterations</source>
<translation>Iterações &amp;KDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CipherDialog.ui" line="166"/>
<source>HMAC algorithm</source>
<translation>Algoritmo de HMAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CipherDialog.ui" line="195"/>
<source>KDF algorithm</source>
<translation>Algoritmo de KDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CipherDialog.ui" line="224"/>
<source>Plaintext Header Size</source>
<translation>Tamanho do cabeçalho de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CipherDialog.cpp" line="40"/>
<source>Please enter the key used to encrypt the database.
If any of the other settings were altered for this database file you need to provide this information as well.</source>
<translation>Por favor, entre a chave usada para encriptar o banco de dados.
Se quaisquer das outras configurações foram alteradas você terá de prover essas informações também.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CipherDialog.cpp" line="35"/>
<source>Please set a key to encrypt the database.
Note that if you change any of the other, optional, settings you&apos;ll need to re-enter them as well every time you open the database file.
Leave the password fields empty to disable the encryption.
The encryption process might take some time and you should have a backup copy of your database! Unsaved changes are applied before modifying the encryption.</source>
<translation>Por favor, selecione uma chave para encriptar o banco de dados.
Note que se você alterar quaisquer configurações opcionais você terá de entrá-las todas as vezes que você abrir o arquivo do banco de dados.
Deixe os campos de senha em branco para desativar a encriptação.
O processo de encriptação pode demorar alguns minutos e você deve ter um backup do seu banco de dados! Alterações não salvas são aplicadas antes de se modificar a encriptação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CipherDialog.ui" line="133"/>
<source>Page si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Tamanho da página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CipherDialog.ui" line="66"/>
<source>Passphrase</source>
<translation>Palavra chave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CipherDialog.ui" line="71"/>
<source>Raw key</source>
<translation>Chave desencriptada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColumnDisplayFormatDialog</name>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.ui" line="14"/>
<source>Choose display format</source>
<translation>Escolha um formato de exibição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.ui" line="20"/>
<source>Display format</source>
<translation>Formato de exibição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.ui" line="26"/>
<source>Choose a display format for the column &apos;%1&apos; which is applied to each value prior to showing it.</source>
<translation>Escolha um formato de exibição para a coluna &apos;%1&apos; que será aplicado a cada valor antes de exibí-lo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="17"/>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="19"/>
<source>Decimal number</source>
<translation>Número decimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="20"/>
<source>Exponent notation</source>
<translation>Notação exponencial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="21"/>
<source>Hex blob</source>
<translation>BLOB hexadecimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="22"/>
<source>Hex number</source>
<translation>Número hexadecimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="28"/>
<source>.NET DateTime.Ticks to date</source>
<translation>.NET DateTime.Ticks até a data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="29"/>
<source>Julian day to date</source>
<translation>Dia juliano para data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="35"/>
<source>Lower case</source>
<translation>Caixa baixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="111"/>
<source>Custom display format must contain a function call applied to %1</source>
<translation>Formato de exibição customizado precisa conter uma função aplicada a %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="123"/>
<source>Error in custom display format. Message from database engine:
%1</source>
<translation>Erro em formato de exibição customizado. Mensagem da engine da base de dados:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="125"/>
<source>Custom display format must return only one column but it returned %1.</source>
<translation>Formato de exibição customizado precisa retornar apenas uma coluna mas retornou %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="23"/>
<source>Octal number</source>
<translation>Octal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="24"/>
<source>Round number</source>
<translation>Número arredondado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="30"/>
<source>Unix epoch to date</source>
<translation>Era unix para data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="36"/>
<source>Upper case</source>
<translation>Caixa alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="32"/>
<source>Windows DATE to date</source>
<translation>DATE do Windows para data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="38"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="26"/>
<source>Apple NSDate to date</source>
<translation>NSDate da Apple para date</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="27"/>
<source>Java epoch (milliseconds) to date</source>
<translation>Época Java (ms) para data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="31"/>
<source>Unix epoch to local time</source>
<translation>Época Unix para tempo local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColumnDisplayFormatDialog.cpp" line="33"/>
<source>Date as dd/mm/yyyy</source>
<translation>Data como dd/mm/yyyy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CondFormatManager</name>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="14"/>
<source>Conditional Format Manager</source>
<translation>Gerenciador de formato condicional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="20"/>
<source>This dialog allows creating and editing conditional formats. Each cell style will be selected by the first accomplished condition for that cell data. Conditional formats can be moved up and down, where those at higher rows take precedence over those at lower. Syntax for conditions is the same as for filters and an empty condition applies to all values.</source>
<translation>Esse diálogo permite a criação e edição de formatos condicionais. O estilo de cada célula será escolhido pela primeira condição satisfeita pelo valor daquela célula. Formatos condicionais podem ser movidos para cima e para baixo, tendo precedência os formatos localizados mais acima. A sintaxe para as condições é a mesma utilizada para os filtros e uma condição vazia é sempre satisfeita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="32"/>
<source>Add new conditional format</source>
<translation>Adicionar novo formato condicional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="35"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="52"/>
<source>Remove selected conditional format</source>
<translation>Remover formato condicional selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="55"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="72"/>
<source>Move selected conditional format up</source>
<translation>Mover formato condicional selecionado para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="75"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Mover para &amp;cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="92"/>
<source>Move selected conditional format down</source>
<translation>Mover formato condicional selecionado para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="95"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Mover para &amp;baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="158"/>
<source>Foreground</source>
<translation>Plano de frente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="161"/>
<source>Text color</source>
<translation>Cor do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="166"/>
<source>Background</source>
<translation>Fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="169"/>
<source>Background color</source>
<translation>Cor do plano de fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="174"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="179"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="187"/>
<source>Bold</source>
<translation>Negrito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="199"/>
<source>Italic</source>
<translation>Itálico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="211"/>
<source>Underline</source>
<translation>Sublinhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="220"/>
<source>Alignment</source>
<translation>Alinhamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.ui" line="225"/>
<source>Condition</source>
<translation>Condição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.cpp" line="101"/>
<location filename="../CondFormatManager.cpp" line="102"/>
<source>Click to select color</source>
<translation>Clique para selecionar a cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormatManager.cpp" line="246"/>
<source>Are you sure you want to clear all the conditional formats of this field?</source>
<translation>Você tem certeza de que deseja limpar todos os formatos condicionais deste campo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DBBrowserDB</name>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="302"/>
<source>Please specify the database name under which you want to access the attached database</source>
<translation>Por favor, especifique o nome do banco de dados sob o qual você quer acessar o banco de dados anexado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="707"/>
<source>Do you want to save the changes made to the database file %1?</source>
<translation>Você quer salvar as alterações feitas ao arquivo de banco de dados %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="816"/>
<source>Exporting database to SQL file...</source>
<translation>Exportando banco de dados para arquivo SQL...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="817"/>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1043"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1042"/>
<source>Executing SQL...</source>
<translation>Executando SQL...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1069"/>
<source>Action cancelled.</source>
<translation>Ação cancelada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1814"/>
<source>Restoring some of the objects associated with this table failed. This is most likely because some column names changed. Here&apos;s the SQL statement which you might want to fix and execute manually:
</source>
<translation>A restauração de alguns dos objetos associados com essa tabela falhou. Provavelmente porque os nomes de algumas colunas mudaram. Aqui está a consulta que você pode querer corrigir e executar manualmente:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1988"/>
<source>Error setting pragma %1 to %2: %3</source>
<translation>Erro definindo pragma %1 para %2: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="2034"/>
<source>File not found.</source>
<translation>Arquivo não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="378"/>
<source>Invalid file format</source>
<translation>Formato de arquivo inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1139"/>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1152"/>
<source>Error in statement #%1: %2.
Aborting execution%3.</source>
<translation>Erro no comando #%1: %2.
Aborting execution%3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1142"/>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1155"/>
<source> and rolling back</source>
<translation> e revertendo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1413"/>
<source>Cannot set data on this object</source>
<translation>Não se pode definir dados nesse objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="2097"/>
<source>could not get column information</source>
<translation>não pôde obter informação sobre a coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="288"/>
<source>This database has already been attached. Its schema name is &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Esse banco de dados já foi anexado. O seu nome de esquema e &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="702"/>
<source>Do you really want to close this temporary database? All data will be lost.</source>
<translation>Você realmente quer fechar esse banco de dados temporário? Todos os dados serão perdidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="722"/>
<source>Database didn&apos;t close correctly, probably still busy</source>
<translation>A base de dados não fechou corretamente, provavelmente ainda ocupada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="768"/>
<source>The database is currently busy: </source>
<translation>O banco de dados está ocupado: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="769"/>
<source>Do you want to abort that other operation?</source>
<translation>Você quer abortar a outra operação?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1001"/>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1033"/>
<source>No database file opened</source>
<translation>Não há um arquivo de banco de dados aberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1201"/>
<source>didn&apos;t receive any output from %1</source>
<translation>não recebeu nenhuma saída de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1207"/>
<source>could not execute command: %1</source>
<translation>não pode executar comando: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1369"/>
<source>Cannot delete this object</source>
<translation>Não pode deletar esse objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1520"/>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1527"/>
<source>A table with the name &apos;%1&apos; already exists in schema &apos;%2&apos;.</source>
<translation>Uma tabela com o nome &apos;%1&apos; já existe no esquema &apos;%2&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1536"/>
<source>No table with name &apos;%1&apos; exists in schema &apos;%2&apos;.</source>
<translation>Nem uma tabela chamada &apos;%1&apos; existe no esquema &apos;%2&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1546"/>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1567"/>
<source>Cannot find column %1.</source>
<translation>Não pode encontrar coluna %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1580"/>
<source>Creating savepoint failed. DB says: %1</source>
<translation>Criação de savepoint falhou. BD diz: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1643"/>
<source>Renaming the column failed. DB says:
%1</source>
<translation>Renomeação de coluna falhou. BD diz:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1671"/>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1823"/>
<source>Releasing savepoint failed. DB says: %1</source>
<translation>Liberação de savepoint falhou. BD diz: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1690"/>
<source>Creating new table failed. DB says: %1</source>
<translation>Criação de tabela falhou. BD diz: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1722"/>
<source>Copying data to new table failed. DB says:
%1</source>
<translation>Cópia de dados para uma nova tabela falhou. BD diz:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1789"/>
<source>Deleting old table failed. DB says: %1</source>
<translation>Deletando tabela antiga falhou. BD diz: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1859"/>
<source>Error renaming table &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;.
Message from database engine:
%3</source>
<translation>Erro renomeando tabela de &apos;%1&apos; para &apos;%2&apos;.
Mensagem da engine do banco de dados:
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1954"/>
<source>could not get list of db objects: %1</source>
<translation>não conseguiu listar objetos da BD: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="1960"/>
<source>could not get list of databases: %1</source>
<translation>não pôde obter a lista de bancos de dados: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitedb.cpp" line="2072"/>
<source>Error loading extension: %1</source>
<translation>Erro carregado extensão: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbStructureModel</name>
<message>
<location filename="../DbStructureModel.cpp" line="23"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DbStructureModel.cpp" line="23"/>
<source>Object</source>
<translation>Objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DbStructureModel.cpp" line="23"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DbStructureModel.cpp" line="23"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DbStructureModel.cpp" line="326"/>
<source>Tables (%1)</source>
<translation>Tabelas (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DbStructureModel.cpp" line="331"/>
<source>Indices (%1)</source>
<translation>Índices (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DbStructureModel.cpp" line="336"/>
<source>Views (%1)</source>
<translation>Vistas (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DbStructureModel.cpp" line="341"/>
<source>Triggers (%1)</source>
<translation>Gatilhos (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DbStructureModel.cpp" line="170"/>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DbStructureModel.cpp" line="23"/>
<source>Database</source>
<translation>Banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DbStructureModel.cpp" line="165"/>
<source>Browsables</source>
<translation>Navegáveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DbStructureModel.cpp" line="179"/>
<source>Temporary</source>
<translation>Temporário</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDialog</name>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="14"/>
<source>Edit database cell</source>
<translation>Editar célula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="51"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="61"/>
<source>Binary</source>
<translation>Binário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="386"/>
<source>Erases the contents of the cell</source>
<translation>Apaga os conteúdos da célula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="17"/>
<source>This area displays information about the data present in this database cell</source>
<translation>Essa área exibe informação sobre os dados presentes nessa célula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="219"/>
<source>Type of data currently in cell</source>
<translation>Tipo de dados atualmente na célula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="241"/>
<source>Size of data currently in table</source>
<translation>Tamanho dos dados atualmente na célula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="462"/>
<source>Choose a filename to export data</source>
<translation>Escolha um arquivo para exportar dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="862"/>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="1050"/>
<source>Type of data currently in cell: Text / Numeric</source>
<translation>Tipo de dados atualmente na célula: Texto / Numérico</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../EditDialog.cpp" line="863"/>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="1051"/>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="1059"/>
<source>%n character(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n char</numerusform>
<numerusform>%n chars</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="1067"/>
<source>Type of data currently in cell: Binary</source>
<translation>Tipo de dados atualmente na célula: Binário</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../EditDialog.cpp" line="1038"/>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="1068"/>
<source>%n byte(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n byte</numerusform>
<numerusform>%n bytes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="31"/>
<source>Mode:</source>
<translation>Modo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="66"/>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="252"/>
<source>Image</source>
<translation>Imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="383"/>
<source>Set as &amp;NULL</source>
<translation>Definir como &amp;NULL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="268"/>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="1020"/>
<source>Type of data currently in cell: %1 Image</source>
<translation>Tipo de dado atualmente na célula: %1 Imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="1026"/>
<source>%1x%2 pixel(s)</source>
<translation>%1x%2 pixel(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="1037"/>
<source>Type of data currently in cell: NULL</source>
<translation>Tipo de dado atualmente na célula: NULL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="47"/>
<source>This is the list of supported modes for the cell editor. Choose a mode for viewing or editing the data of the current cell.</source>
<translation>Essa é a lista de modos suportados pelo editor de célula. Escolha um modo para visualizar ou editar os dados da célula atual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="56"/>
<source>RTL Text</source>
<translation>Texto para a esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="71"/>
<source>JSON</source>
<translation>JSON</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="76"/>
<source>XML</source>
<translation>XML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="84"/>
<location filename="../EditDialog.ui" line="87"/>
<source>Automatically adjust the editor mode to the loaded data type</source>
<translation>Automaticamente ajustar o modo do editor para o tipo de dado carregado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="90"/>
<source>This checkable button enables or disables the automatic switching of the editor mode. When a new cell is selected or new data is imported and the automatic switching is enabled, the mode adjusts to the detected data type. You can then change the editor mode manually. If you want to keep this manually switched mode while moving through the cells, switch the button off.</source>
<translation>Esse botão assinalável ativa ou desativa a troca automática do modo do editor. Quando uma nova célula é selecionado ou novos dados são importados e a troca automática está habilitada, o modo ajusta para o tipo detectado. Você pode então mudar o modo do editor manualmente. Se você quer manter o modo manualmente escolhido enquanto movendo pelas células, desmarque essa opção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="93"/>
<source>Auto-switch</source>
<translation>Auto-trocar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="142"/>
<source>The text editor modes let you edit plain text, as well as JSON or XML data with syntax highlighting, automatic formatting and validation before saving.
Errors are indicated with a red squiggle underline.</source>
<translation>O modo do editor de texto deixa você editar tanto texto simples como JSON e XML com realce de sintaxe, formatação automática e validação antes de salvar.
Erros são indicados com um sublinhado vermelho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="157"/>
<source>This Qt editor is used for right-to-left scripts, which are not supported by the default Text editor. The presence of right-to-left characters is detected and this editor mode is automatically selected.</source>
<translation>Esse editor do QT é usado para scripts da direita para a esquerda, que não são suportados pelo editor de texto padrão. Quando a presença de caracteres da direita para a esquerda é detectada, esse modo é automaticamente selecionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="305"/>
<source>Open preview dialog for printing the data currently stored in the cell</source>
<translation>Abrir diálogo de prévia para impressão dos dados atualmente armazenados na célula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="341"/>
<source>Auto-format: pretty print on loading, compact on saving.</source>
<translation>Auto-formatar: exibir formatado ao carregar, compactar ao salvar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="344"/>
<source>When enabled, the auto-format feature formats the data on loading, breaking the text in lines and indenting it for maximum readability. On data saving, the auto-format feature compacts the data removing end of lines, and unnecessary whitespace.</source>
<translation>Quando ativado, a funcionalidade de auto-formatar formata os dados ao carregar, quebrando o texto em linhas e indentando ele para melhor legibilidade. Ao salvar os dados, o auto-formatador compacta os dados removendo espaços em branco desnecessários.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="401"/>
<source>Word Wrap</source>
<translation>Quebra de linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="404"/>
<source>Wrap lines on word boundaries</source>
<translation>Quebra de linha em limites de palavras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="413"/>
<location filename="../EditDialog.ui" line="419"/>
<source>Open in default application or browser</source>
<translation>Abrir em aplicação padrão ou navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="416"/>
<source>Open in application</source>
<translation>Abrir em aplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="422"/>
<source>The value is interpreted as a file or URL and opened in the default application or web browser.</source>
<translation>O valor é interpretado como um arquivo ou URL e aberto na aplicação padrão ou navegador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="431"/>
<source>Save file reference...</source>
<translation>Salvar referência de arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="434"/>
<source>Save reference to file</source>
<translation>Salvar referência para arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="458"/>
<location filename="../EditDialog.ui" line="461"/>
<source>Open in external application</source>
<translation>Abrir em aplicação externa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="338"/>
<source>Autoformat</source>
<translation>Autoformatar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="353"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Exportar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="368"/>
<location filename="../EditDialog.ui" line="443"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Importar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="371"/>
<location filename="../EditDialog.ui" line="446"/>
<source>Import from file</source>
<translation>Importar do arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="374"/>
<location filename="../EditDialog.ui" line="449"/>
<source>Opens a file dialog used to import any kind of data to this database cell.</source>
<translation>Abre um seletor de arquivos usado para importar qualquer tipo de dado para essa célula.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="356"/>
<source>Export to file</source>
<translation>Exportar para arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="359"/>
<source>Opens a file dialog used to export the contents of this database cell to a file.</source>
<translation>Abre um seletor de arquivo para exportar os conteúdos dessa célula para um arquivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="262"/>
<source>Apply data to cell</source>
<translation>Aplicar dados à célula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="265"/>
<source>This button saves the changes performed in the cell editor to the database cell.</source>
<translation>Esse botão salva as modificações realizadas no editor da célula para a célula do banco de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="250"/>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="259"/>
<source>Image data can&apos;t be viewed in this mode.</source>
<translation>Dados de imagem não podem ser visualizados nesse modo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="251"/>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="260"/>
<source>Try switching to Image or Binary mode.</source>
<translation>Tente mudar para modo de Imagem ou Binário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="317"/>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="326"/>
<source>Binary data can&apos;t be viewed in this mode.</source>
<translation>Dados binários não podem ser visualizados nesse modo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="318"/>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="327"/>
<source>Try switching to Binary mode.</source>
<translation>Tente mudar para modo binário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="1221"/>
<source>Couldn&apos;t save file: %1.</source>
<translation type="unfinished">Não pôde salvar arquivo: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="1246"/>
<source>The data has been saved to a temporary file and has been opened with the default application. You can now edit the file and, when you are ready, apply the saved new data to the cell editor or cancel any changes.</source>
<translation>Os dados foram salvos em um arquivo temporário e este foi aberto com a aplicação padrão. Você pode agora editar os dados e, quando você estiver pronto, salvar suas mudanças para o editor de células ou cancelar quaisquer mudanças.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="354"/>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="373"/>
<source>Image files (%1)</source>
<translation>Arquivos de imagem (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="428"/>
<source>Binary files (*.bin)</source>
<translation>Arquivos binários (*.bin)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="385"/>
<source>Choose a file to import</source>
<translation>Escolha um arquivo para importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="424"/>
<source>%1 Image</source>
<translation>%1 Imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="528"/>
<source>Invalid data for this mode</source>
<translation>Dados inválidos para esse modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="529"/>
<source>The cell contains invalid %1 data. Reason: %2. Do you really want to apply it to the cell?</source>
<translation>A célula contém dados inválidos %1. Motivo: %2. Você realmente quer aplicar isso?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.cpp" line="1058"/>
<source>Type of data currently in cell: Valid JSON</source>
<translation>Tipo de dados atualmente na célula: JSON válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="284"/>
<location filename="../EditDialog.ui" line="299"/>
<source>Print...</source>
<translation>Imprimir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="287"/>
<source>Open preview dialog for printing displayed image</source>
<translation>Abrir diálogo de prévia para imprimir imagem exibida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="290"/>
<location filename="../EditDialog.ui" line="308"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="302"/>
<source>Open preview dialog for printing displayed text</source>
<translation>Abrir diálogo de prévia para imprimir texto exibido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="320"/>
<source>Copy Hex and ASCII</source>
<translation>Copiar Hex e ASCII</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="323"/>
<source>Copy selected hexadecimal and ASCII columns to the clipboard</source>
<translation>Copiar colunas hexadecimal e ASCII selecionadas para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditDialog.ui" line="326"/>
<source>Ctrl+Shift+C</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditIndexDialog</name>
<message>
<location filename="../EditIndexDialog.ui" line="26"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditIndexDialog.ui" line="237"/>
<source>Order</source>
<translation>Ordem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditIndexDialog.ui" line="39"/>
<source>&amp;Table</source>
<translation>&amp;Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditIndexDialog.ui" line="52"/>
<source>&amp;Unique</source>
<translation>&amp;Único</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditIndexDialog.cpp" line="278"/>
<source>Creating the index failed:
%1</source>
<translation>Criação de índice falhou:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditIndexDialog.ui" line="14"/>
<source>Edit Index Schema</source>
<translation>Editar esquema do índice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditIndexDialog.ui" line="69"/>
<source>For restricting the index to only a part of the table you can specify a WHERE clause here that selects the part of the table that should be indexed</source>
<translation>Para restringir o índice para somente uma parte da tabela você pode especificar uma cláusula WHERE aqui que seleciona a parte da tabela que deveria ser indexada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditIndexDialog.ui" line="72"/>
<source>Partial inde&amp;x clause</source>
<translation>Cláusula de índi&amp;ce parcial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditIndexDialog.ui" line="85"/>
<source>Colu&amp;mns</source>
<translation>Colu&amp;nas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditIndexDialog.ui" line="130"/>
<source>Table column</source>
<translation>Coluna da tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditIndexDialog.ui" line="135"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditIndexDialog.ui" line="172"/>
<source>Add a new expression column to the index. Expression columns contain SQL expression rather than column names.</source>
<translation>Adicionar uma nova coluna de expressão para o índice. Colunas de expressão contêm expressões SQL em vez de nomes de coluna.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditIndexDialog.ui" line="232"/>
<source>Index column</source>
<translation>Indexar coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditIndexDialog.cpp" line="269"/>
<source>Deleting the old index failed:
%1</source>
<translation>Deletar o índice antigo falhou:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditTableDialog</name>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="14"/>
<source>Edit table definition</source>
<translation>Editar definição da tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="27"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="43"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="62"/>
<source>Database sche&amp;ma</source>
<translation>Esque&amp;ma do banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="85"/>
<source>Make this a &apos;WITHOUT rowid&apos; table. Setting this flag requires a field of type INTEGER with the primary key flag set and the auto increment flag unset.</source>
<translation>Fazer dessa uma tabela &apos;SEM rowid&apos;. Definir essa flag requer um campo do tipo INTEGER com a primary key flag definida e a auto increment flag não.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="75"/>
<source>Without Rowid</source>
<translation>Sem Rowid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="106"/>
<source>Fields</source>
<translation>Campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="114"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="134"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="154"/>
<source>Move to top</source>
<translation>Mover para o topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="177"/>
<source>Move up</source>
<translation>Mover para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="197"/>
<source>Move down</source>
<translation>Mover para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="217"/>
<source>Move to bottom</source>
<translation>Mover para o fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="265"/>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="414"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="270"/>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="409"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="278"/>
<source>Not null</source>
<translation>Não null</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="283"/>
<source>PK</source>
<translation>PK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="286"/>
<source>Primary key</source>
<translation>Primary key</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="291"/>
<source>AI</source>
<translation>AI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="294"/>
<source>Autoincrement</source>
<translation>Autoincrement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="299"/>
<source>U</source>
<translation>U</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="302"/>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="481"/>
<location filename="../EditTableDialog.cpp" line="274"/>
<source>Unique</source>
<translation>Unique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="307"/>
<source>Default</source>
<translation>Default</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="310"/>
<source>Default value</source>
<translation>Default value</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="315"/>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="489"/>
<location filename="../EditTableDialog.cpp" line="276"/>
<source>Check</source>
<translation>Check</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="318"/>
<source>Check constraint</source>
<translation>Check constraint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="323"/>
<source>Collation</source>
<translation>Agrupamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="328"/>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="473"/>
<location filename="../EditTableDialog.cpp" line="275"/>
<source>Foreign Key</source>
<translation>Foreign Key</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="337"/>
<source>Constraints</source>
<translation>Restrições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="345"/>
<source>Add constraint</source>
<translation>Adicionar restrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="368"/>
<source>Remove constraint</source>
<translation>Remover restrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="404"/>
<source>Columns</source>
<translation>Colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="419"/>
<source>SQL</source>
<translation>SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="461"/>
<location filename="../EditTableDialog.cpp" line="273"/>
<source>Primary Key</source>
<translation>Chave primária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="464"/>
<source>Add a primary key constraint</source>
<translation>Adicionar restrição de chave primária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="476"/>
<source>Add a foreign key constraint</source>
<translation>Adicionar restrição de chave estrangeira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="484"/>
<source>Add a unique constraint</source>
<translation>Adicionar uma restrição de unicidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="492"/>
<source>Add a check constraint</source>
<translation>Adicionar uma restrição de verificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.cpp" line="285"/>
<location filename="../EditTableDialog.cpp" line="994"/>
<source>There can only be one primary key for each table. Please modify the existing primary key instead.</source>
<translation>Cada tabela pode ter apenas uma chave primária. Por favor, modifique a chave primária existente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.cpp" line="338"/>
<source>Error creating table. Message from database engine:
%1</source>
<translation>Erro criando tabela. Mensagem da engine do banco de dados:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.cpp" line="589"/>
<source>There is at least one row with this field set to NULL. This makes it impossible to set this flag. Please change the table data first.</source>
<translation>Há pelo menos uma linha com esse campo definido NULL. Logo, é impossível definir essa flag. Por favor, mude os dados da tabela primeiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.cpp" line="620"/>
<source>There is at least one row with a non-integer value in this field. This makes it impossible to set the AI flag. Please change the table data first.</source>
<translation>Há pelo menos uma linha com um valor não-inteiro nesse campo. Logo, é impossível definir essa flag. Por favor, mude os dados da tabela primeiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.cpp" line="678"/>
<source>Column &apos;%1&apos; has duplicate data.
</source>
<translation>Coluna &apos;%1&apos; tem dados duplicados.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.cpp" line="679"/>
<source>This makes it impossible to enable the &apos;Unique&apos; flag. Please remove the duplicate data, which will allow the &apos;Unique&apos; flag to then be enabled.</source>
<translation>Isso faz com que seja impossível de se habilitar a flag de unicidade. Por favor, remova os dados duplicados para permitir que a flag seja habilitada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.cpp" line="817"/>
<source>Are you sure you want to delete the field &apos;%1&apos;?
All data currently stored in this field will be lost.</source>
<translation>Você tem certeza de que deseja deletar o campo &apos;%1?
Todos os dados atualmente armazenados nesse campo serão perdidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.cpp" line="465"/>
<source>There already is a field with that name. Please rename it first or choose a different name for this field.</source>
<translation>Já existe um campo com este nome. Por favor, renomeie-o primeiro ou escolha um nome diferente para esse campo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.cpp" line="939"/>
<source>Please add a field which meets the following criteria before setting the without rowid flag:
- Primary key flag set
- Auto increment disabled</source>
<translation>Por favor, adicione um campo que atende aos seguintes critérios antes de definir a flag &quot;without rowid&quot;:
- Flag &quot;primary key&quot; definida
- Incremento automático desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.cpp" line="492"/>
<source>This column is referenced in a foreign key in table %1 and thus its name cannot be changed.</source>
<translation>Essa coluna é referenciada em uma chave estrangeira na tabela %1 e portanto seu nome não pode ser alterado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="437"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;Warning: &lt;/span&gt;There is something with this table definition that our parser doesn&apos;t fully understand. Modifying and saving this table might result in problems.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;Alerta: &lt;/span&gt;Nosso parser não entende algo dessa definição de tabela. Modificar e salvar essa tabela pode causar problemas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditTableDialog.ui" line="275"/>
<source>NN</source>
<translation>NN</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportDataDialog</name>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.ui" line="14"/>
<source>Export data as CSV</source>
<translation>Exportar dados como CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.ui" line="102"/>
<source>,</source>
<translation>,</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.ui" line="107"/>
<source>;</source>
<translation>;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.ui" line="112"/>
<source>Tab</source>
<translation>Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.ui" line="117"/>
<source>|</source>
<translation>|</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.ui" line="122"/>
<location filename="../ExportDataDialog.ui" line="192"/>
<location filename="../ExportDataDialog.ui" line="254"/>
<source>Other</source>
<translation>Outro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.ui" line="152"/>
<source>&amp;Quote character</source>
<translation>&amp;Áspas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.ui" line="177"/>
<source>&quot;</source>
<translation>&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.ui" line="182"/>
<source>&apos;</source>
<translation>&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.cpp" line="195"/>
<location filename="../ExportDataDialog.cpp" line="289"/>
<source>Could not open output file: %1</source>
<translation>Não pôde abrir arquivo de saída: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.cpp" line="324"/>
<location filename="../ExportDataDialog.cpp" line="351"/>
<source>Choose a filename to export data</source>
<translation>Escolha um arquivo para exportar dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.cpp" line="340"/>
<source>Please select at least 1 table.</source>
<translation>Por favor, selecione pelo menos uma tabela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.cpp" line="366"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Escolha um diretório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.cpp" line="397"/>
<source>Export completed.</source>
<translation>Exportação completa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.ui" line="222"/>
<source>New line characters</source>
<translation>Caracteres de nova linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.ui" line="244"/>
<source>Windows: CR+LF (\r\n)</source>
<translation>Windows: CR+LF (\r\n)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.ui" line="249"/>
<source>Unix: LF (\n)</source>
<translation>Unix: LF (\n)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.ui" line="22"/>
<source>Tab&amp;le(s)</source>
<translation>Tabe&amp;las(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.ui" line="57"/>
<source>Colu&amp;mn names in first line</source>
<translation>&amp;Nomes das colunas na primeira linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.ui" line="77"/>
<source>Fie&amp;ld separator</source>
<translation>Se&amp;parador de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.ui" line="288"/>
<source>Pretty print</source>
<translation>Otimizar para leitura humana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.cpp" line="30"/>
<source>Export data as JSON</source>
<translation>Exportar dados como JSON</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.cpp" line="125"/>
<source>exporting CSV</source>
<translation>exportando CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportDataDialog.cpp" line="208"/>
<source>exporting JSON</source>
<translation>exportando JSON</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportSqlDialog</name>
<message>
<location filename="../ExportSqlDialog.ui" line="14"/>
<source>Export SQL...</source>
<translation>Exportar SQL...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportSqlDialog.ui" line="79"/>
<source>&amp;Options</source>
<translation>&amp;Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportSqlDialog.ui" line="85"/>
<source>Keep column names in INSERT INTO</source>
<translation>Manter nomes de colunas em INSERT INTO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportSqlDialog.ui" line="121"/>
<source>Export schema only</source>
<translation>Exportar somente esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportSqlDialog.cpp" line="89"/>
<source>Choose a filename to export</source>
<translation>Escolha um arquivo para exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportSqlDialog.cpp" line="118"/>
<source>Export completed.</source>
<translation>Exportação completa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportSqlDialog.cpp" line="120"/>
<source>Export cancelled or failed.</source>
<translation>Exportação falhou ou foi cancelada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportSqlDialog.ui" line="35"/>
<source>Tab&amp;le(s)</source>
<translation>Tabe&amp;las(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportSqlDialog.ui" line="63"/>
<source>Select All</source>
<translation>Selecionar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportSqlDialog.ui" line="70"/>
<source>Deselect All</source>
<translation>Limpar seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportSqlDialog.ui" line="95"/>
<source>Multiple rows (VALUES) per INSERT statement</source>
<translation>Múltiplas linhas (VALUES) por INSERT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportSqlDialog.ui" line="116"/>
<source>Export everything</source>
<translation>Exportar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportSqlDialog.ui" line="126"/>
<source>Export data only</source>
<translation>Exportar somente dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportSqlDialog.ui" line="135"/>
<source>Keep old schema (CREATE TABLE IF NOT EXISTS)</source>
<translation>Manter esquema antigo (CREATE TABLE IF NOT EXISTS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportSqlDialog.ui" line="140"/>
<source>Overwrite old schema (DROP TABLE, then CREATE TABLE)</source>
<translation>Sobrescrever esquema antigo (DROP TABLE, then CREATE TABLE)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExportSqlDialog.cpp" line="75"/>
<source>Please select at least one table.</source>
<translation>Por favor selecione pelo menos uma tabela.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtendedScintilla</name>
<message>
<location filename="../ExtendedScintilla.cpp" line="62"/>
<location filename="../ExtendedScintilla.cpp" line="283"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedScintilla.cpp" line="64"/>
<source>Ctrl+F</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedScintilla.cpp" line="77"/>
<location filename="../ExtendedScintilla.cpp" line="287"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedScintilla.cpp" line="277"/>
<source>Find...</source>
<translation>Encontrar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedScintilla.cpp" line="282"/>
<source>Find and Replace...</source>
<translation>Encontrar e substituir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedScintilla.cpp" line="286"/>
<source>Print...</source>
<translation>Imprimir...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtendedTableWidget</name>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="261"/>
<source>Set to NULL</source>
<translation>Definir como NULL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="262"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="265"/>
<source>Paste</source>
<translation>Colar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="692"/>
<source>The content of the clipboard is bigger than the range selected.
Do you want to insert it anyway?</source>
<translation>O conteúdo da área de transferência é maior do que o intervalo selecionado.
Deseja inserir mesmo assim?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="249"/>
<source>Use as Exact Filter</source>
<translation>Usar como filtro exato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="250"/>
<source>Containing</source>
<translation>Contendo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="251"/>
<source>Not containing</source>
<translation>Não contendo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="252"/>
<source>Not equal to</source>
<translation>Diferente de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="253"/>
<source>Greater than</source>
<translation>Maior que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="254"/>
<source>Less than</source>
<translation>Menor que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="255"/>
<source>Greater or equal</source>
<translation>Maior ou igual a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="256"/>
<source>Less or equal</source>
<translation>Menor ou igual a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="257"/>
<source>Between this and...</source>
<translation>Entre isso e...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="258"/>
<source>Regular expression</source>
<translation>Expressão regular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="259"/>
<source>Edit Conditional Formats...</source>
<translation>Editar formatos condicionais...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="263"/>
<source>Copy with Headers</source>
<translation>Copiar com cabeçalhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="264"/>
<source>Copy as SQL</source>
<translation>Copiar como SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="266"/>
<source>Print...</source>
<translation>Imprimir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="269"/>
<source>Use in Filter Expression</source>
<translation>Usar na expressão de filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="298"/>
<source>Alt+Del</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="300"/>
<source>Ctrl+Shift+C</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="301"/>
<source>Ctrl+Alt+C</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="996"/>
<source>&lt;p&gt;Not all data has been loaded. &lt;b&gt;Do you want to load all data before selecting all the rows?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;&lt;p&gt;Answering &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; means that no more data will be loaded and the selection will not be performed.&lt;br/&gt;Answering &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; might take some time while the data is loaded but the selection will be complete.&lt;/p&gt;Warning: Loading all the data might require a great amount of memory for big tables.</source>
<translation>&lt;p&gt;Nem todos os dados foram carregados. &lt;b&gt;Você quer carregar todos os dados antes de selecionar todas as linhas?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;&lt;p&gt;Respondendo &lt;b&gt;Não&lt;/b&gt; significa que mais dados não serão carregados e a seleção não será executada.&lt;br/&gt;Respondendo &lt;b&gt;Sim&lt;/b&gt; pode levar algum tempo enquanto os dados são carregados mas a seleção será incompleta.&lt;/p&gt;Aviso: carregar todos os dados pode exigir uma grande quantidade de memória para tabelas grandes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ExtendedTableWidget.cpp" line="1073"/>
<source>Cannot set selection to NULL. Column %1 has a NOT NULL constraint.</source>
<translation>Não é possível definir a seleção como NULL. Coluna %1 tem uma restrição de nulidade.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileExtensionManager</name>
<message>
<location filename="../FileExtensionManager.ui" line="14"/>
<source>File Extension Manager</source>
<translation>Gerenciador de extensão de arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileExtensionManager.ui" line="22"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Subir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileExtensionManager.ui" line="33"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Descer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileExtensionManager.ui" line="57"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileExtensionManager.ui" line="68"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileExtensionManager.ui" line="94"/>
<location filename="../FileExtensionManager.cpp" line="43"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileExtensionManager.ui" line="99"/>
<source>Extensions</source>
<translation>Extensões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileExtensionManager.cpp" line="44"/>
<source>*.extension</source>
<translation>*.extensão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterLineEdit</name>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="15"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="29"/>
<source>These input fields allow you to perform quick filters in the currently selected table.
By default, the rows containing the input text are filtered out.
The following operators are also supported:
% Wildcard
&gt; Greater than
&lt; Less than
&gt;= Equal to or greater
&lt;= Equal to or less
= Equal to: exact match
&lt;&gt; Unequal: exact inverse match
x~y Range: values between x and y
/regexp/ Values matching the regular expression</source>
<translation>Esses campos de entrada permitem você realizar filtros rápidos na tabela atualmente selecionada.
Por padrão, as linhas que contém o texto de entrada são filtradas
Os seguintes operadores também são suportados:
% Curinga
&gt; Maior que
&lt; Menor que
&gt;= Maior ou igual a
&lt;= Menor ou igual a
= Igual
&lt;&gt; Diferente
x~y Intervalo: valores entre x e y
/regexp/ Valores satisfazendo a expressão regular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="186"/>
<source>Clear All Conditional Formats</source>
<translation>Limpar todos os formatos condicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="191"/>
<source>Use for Conditional Format</source>
<translation>Usar para formato condicional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="196"/>
<source>Edit Conditional Formats...</source>
<translation>Editar formatos condicionais...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="116"/>
<source>Set Filter Expression</source>
<translation>Definir expressão de filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="118"/>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>O que é isso?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="123"/>
<source>Is NULL</source>
<translation>É NULL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="128"/>
<source>Is not NULL</source>
<translation>Não é NULL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="133"/>
<source>Is empty</source>
<translation>É vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="138"/>
<source>Is not empty</source>
<translation>Não é vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="143"/>
<source>Not containing...</source>
<translation>Não contendo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="147"/>
<source>Equal to...</source>
<translation>Igual a...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="151"/>
<source>Not equal to...</source>
<translation>Diferente de...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="155"/>
<source>Greater than...</source>
<translation>Maior que...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="159"/>
<source>Less than...</source>
<translation>Menor que...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="163"/>
<source>Greater or equal...</source>
<translation>Maior ou igual...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="167"/>
<source>Less or equal...</source>
<translation>Menor ou igual...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="171"/>
<source>In range...</source>
<translation>No intervalo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FilterLineEdit.cpp" line="176"/>
<source>Regular expression...</source>
<translation>Expressão regular...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FindReplaceDialog</name>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="14"/>
<source>Find and Replace</source>
<translation>Encontrar e substituir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="43"/>
<source>Fi&amp;nd text:</source>
<translation>E&amp;ncontrar texto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="56"/>
<source>Re&amp;place with:</source>
<translation>Su&amp;bstituir com:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="69"/>
<source>Match &amp;exact case</source>
<translation>Casar caixa &amp;exata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="79"/>
<source>Match &amp;only whole words</source>
<translation>Casar s&amp;omente palavras inteiras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="86"/>
<source>When enabled, the search continues from the other end when it reaches one end of the page</source>
<translation>Quando ativado, a busca continua do outro fim quando ela atinge um fim da página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="89"/>
<source>&amp;Wrap around</source>
<translation>&amp;Envolver em torno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="96"/>
<source>When set, the search goes backwards from cursor position, otherwise it goes forward</source>
<translation>Quando ativado, a busca retrocede a partir do cursor em vez de ir para frente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="99"/>
<source>Search &amp;backwards</source>
<translation>Buscar para &amp;trás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="106"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When checked, the pattern to find is searched only in the current selection.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Quando selecionado, o padrão procurado é testado somente na seleção atual.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="109"/>
<source>&amp;Selection only</source>
<translation>&amp;Somente seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="116"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When checked, the pattern to find is interpreted as a UNIX regular expression. See &lt;a href=&quot;https://en.wikibooks.org/wiki/Regular_Expressions&quot;&gt;Regular Expression in Wikibooks&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Quando selecionado, o padrão a ser encontrado é interpretado como uma expressão regular UNIX. Veja &lt;a href=&quot;https://en.wikibooks.org/wiki/Regular_Expressions&quot;&gt;Regular Expression nos Wikibooks&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="119"/>
<source>Use regular e&amp;xpressions</source>
<translation>Usar e&amp;xpressões regulares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="139"/>
<source>Find the next occurrence from the cursor position and in the direction set by &quot;Search backwards&quot;</source>
<translation>Encontrar a próxima ocorrência a partir da posição do cursor na direção selecionada por &quot;Buscar para trás&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="142"/>
<source>&amp;Find Next</source>
<translation>&amp;Encontrar próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="145"/>
<source>F3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="152"/>
<source>&amp;Replace</source>
<translation>&amp;Substituir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="159"/>
<source>Highlight all the occurrences of the text in the page</source>
<translation>Realçar todas as ocorrências do texto na página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="162"/>
<source>F&amp;ind All</source>
<translation>Encontrar &amp;todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="169"/>
<source>Replace all the occurrences of the text in the page</source>
<translation>Substituir todas as ocorrências do texto na página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.ui" line="172"/>
<source>Replace &amp;All</source>
<translation>Substituir &amp;todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.cpp" line="86"/>
<source>The searched text was not found</source>
<translation>O texto procurado não foi encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.cpp" line="158"/>
<source>The searched text was not found.</source>
<translation>O texto procurado não foi encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.cpp" line="164"/>
<source>The searched text was found one time.</source>
<translation>O texto procurado foi encontrado uma vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.cpp" line="170"/>
<source>The searched text was found %1 times.</source>
<translation>O texto procurado foi encontrado %1 vezes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.cpp" line="162"/>
<source>The searched text was replaced one time.</source>
<translation>O texto procurado foi substituído uma vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FindReplaceDialog.cpp" line="168"/>
<source>The searched text was replaced %1 times.</source>
<translation>O texto procurado foi substituído %1 vezes.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForeignKeyEditor</name>
<message>
<location filename="../ForeignKeyEditorDelegate.cpp" line="19"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Resetar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ForeignKeyEditorDelegate.cpp" line="22"/>
<source>Foreign key clauses (ON UPDATE, ON DELETE etc.)</source>
<translation>Cláusulas de chave estrangeira (ON UPDATE, ON DELETE etc.)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportCsvDialog</name>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="14"/>
<source>Import CSV file</source>
<translation>Importar arquivo CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="38"/>
<source>&amp;Column names in first line</source>
<translation>Nomes das &amp;colunas na primeira linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="55"/>
<source>Field &amp;separator</source>
<translation>&amp;Separador de campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="68"/>
<source>,</source>
<translation>,</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="73"/>
<source>;</source>
<translation>;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="78"/>
<location filename="../ImportCsvDialog.cpp" line="777"/>
<source>Tab</source>
<translation>Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="83"/>
<source>|</source>
<translation>|</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="228"/>
<source>Other</source>
<translation>Outro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="130"/>
<source>&amp;Quote character</source>
<translation>&amp;Áspas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="88"/>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="158"/>
<source>Other (printable)</source>
<translation>Outro (imprimível)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="93"/>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="163"/>
<source>Other (code)</source>
<translation>Outro (código)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="143"/>
<source>&quot;</source>
<translation>&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="148"/>
<source>&apos;</source>
<translation>&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="200"/>
<source>&amp;Encoding</source>
<translation>&amp;Encoding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="213"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="218"/>
<source>UTF-16</source>
<translation>UTF-16</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="223"/>
<source>ISO-8859-1</source>
<translation>ISO-8859-1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="254"/>
<source>Trim fields?</source>
<translation>Trim fields?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.cpp" line="538"/>
<source>Creating restore point failed: %1</source>
<translation>Criação de ponto de restauração falhou: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.cpp" line="551"/>
<source>Creating the table failed: %1</source>
<translation>Criação de tabela falhou: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.cpp" line="685"/>
<source>Inserting row failed: %1</source>
<translation>Inserir linha falhou: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="274"/>
<source>Separate tables</source>
<translation>Tabelas separadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="356"/>
<source>When importing into an existing table with a primary key, unique constraints or a unique index there is a chance for a conflict. This option allows you to select a strategy for that case: By default the import is aborted and rolled back but you can also choose to ignore and not import conflicting rows or to replace the existing row in the table.</source>
<translation>Quando importando em uma tabela existente com uma chave primária, restrições de unicidade ou índice único há uma chance para conflitos. Essa opção permite a você selecionar uma estratégia para esse caso. Por padrão, a importação é abortada e revertida, mas você também pode escolher ignorar e não importar linhas conflitantes ou substituir as entradas existentes na tabela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="360"/>
<source>Abort import</source>
<translation>Abortar importação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="365"/>
<source>Ignore row</source>
<translation>Ignorar linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="370"/>
<source>Replace existing row</source>
<translation>Substituir linhas existentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="378"/>
<source>Conflict strategy</source>
<translation>Estratégia para conflitos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="429"/>
<location filename="../ImportCsvDialog.cpp" line="335"/>
<source>Deselect All</source>
<translation>Limpar seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="445"/>
<source>Match Similar</source>
<translation>Detectar similares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.cpp" line="335"/>
<source>Select All</source>
<translation>Selecionar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="25"/>
<source>Table na&amp;me</source>
<translation>No&amp;me da tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="291"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="305"/>
<source>When importing an empty value from the CSV file into an existing table with a default value for this column, that default value is inserted. Activate this option to insert an empty value instead.</source>
<translation>Quando importando um valor em branco do arquivo CSV em uma tabela existente com um valor padrão para essa coluna, aquele valor padrão é inserido. Ative essa opção para inserir um valor em branco em vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="312"/>
<source>Ignore default &amp;values</source>
<translation>Ignorar &amp;valores padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="322"/>
<source>Activate this option to stop the import when trying to import an empty value into a NOT NULL column without a default value.</source>
<translation>Ative essa opção para parar a importação quando tentando importar um valor em branco em uma coluna NOT NULL sem um valor padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="329"/>
<source>Fail on missing values </source>
<translation>Falhar em valores faltando </translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="339"/>
<source>Disable data type detection</source>
<translation>Desativar detecção de tipo de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.ui" line="349"/>
<source>Disable the automatic data type detection when creating a new table.</source>
<translation>Desativa a detecção automática de tipo de dados quando criando uma nova tabela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.cpp" line="504"/>
<source>There is already a table named &apos;%1&apos; and an import into an existing table is only possible if the number of columns match.</source>
<translation>Já existe uma tabela chamada &apos;%1&apos; e uma importação em uma tabela existente só é possível se o número de colunas bate.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.cpp" line="511"/>
<source>There is already a table named &apos;%1&apos;. Do you want to import the data into it?</source>
<translation>Já existe uma tabela chamada &apos;%1&apos;. Você quer importar os dados nela?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.cpp" line="612"/>
<source>importing CSV</source>
<translation>Importando CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.cpp" line="695"/>
<source>Importing the file &apos;%1&apos; took %2ms. Of this %3ms were spent in the row function.</source>
<translation>Importando o arquivo &apos;%1&apos; levou %2 ms. Desses, %3 ms foram gastos na função da linha.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="14"/>
<source>DB Browser for SQLite</source>
<translation>DB Browser para SQLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="703"/>
<source>toolBar1</source>
<translation>toolBar1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="752"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="756"/>
<source>&amp;Import</source>
<translation>&amp;Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="763"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>E&amp;xportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="792"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="804"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Exibir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="813"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;juda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="850"/>
<source>DB Toolbar</source>
<translation>Barra de ferramentas do banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="916"/>
<source>User</source>
<translation>Usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="921"/>
<source>Application</source>
<translation>Aplicativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="956"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1121"/>
<source>&amp;New Database...</source>
<translation>&amp;Novo banco de dados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1124"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1127"/>
<source>Create a new database file</source>
<translation>Criar um novo arquivo de banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1130"/>
<source>This option is used to create a new database file.</source>
<translation>Essa opção e utilizada para criar um novo arquivo de banco de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1133"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1145"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1925"/>
<source>&amp;Open Database...</source>
<translation>&amp;Abrir banco de dados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1148"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1151"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1792"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1928"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1931"/>
<source>Open an existing database file</source>
<translation>Abre um arquivo de banco de dados existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1154"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1795"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1934"/>
<source>This option is used to open an existing database file.</source>
<translation>Esta opção abre um arquivo de banco de dados existente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1157"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1172"/>
<source>&amp;Close Database</source>
<translation>&amp;Fechar banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="227"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="3429"/>
<source>Ctrl+W</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1202"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1205"/>
<source>Revert database to last saved state</source>
<translation>Reverter banco de dados para o último estado salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1208"/>
<source>This option is used to revert the current database file to its last saved state. All changes made since the last save operation are lost.</source>
<translation>Essa opção é usada para reverter o atual arquivo de banco de dados para seu último estado salvo. Todas as modificações feitas desde a última operação de salvamento são perdidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1226"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1229"/>
<source>Write changes to the database file</source>
<translation>Salva modificações para o arquivo de banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1232"/>
<source>This option is used to save changes to the database file.</source>
<translation>Essa opção é usada para salvar modificações para o arquivo de banco de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1235"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1249"/>
<source>Compact the database file, removing space wasted by deleted records</source>
<translation>Compactar o arquivo do banco de dados, removendo espaço desperdiçado por registros deletados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1252"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1255"/>
<source>Compact the database file, removing space wasted by deleted records.</source>
<translation>Compactar o arquivo do banco de dados, removendo espaço desperdiçado por registros deletados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1263"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1266"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1277"/>
<source>Import data from an .sql dump text file into a new or existing database.</source>
<translation>Importar dados de um arquivo de texto .sql em um banco de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1280"/>
<source>This option lets you import data from an .sql dump text file into a new or existing database. SQL dump files can be created on most database engines, including MySQL and PostgreSQL.</source>
<translation>Essa opção deixa você importar dados de um arquivo SQL em um banco de dados. Arquivos de SQL podem ser criados na maioria dos bancos de dados, como MySQL e PostgreSQL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1291"/>
<source>Open a wizard that lets you import data from a comma separated text file into a database table.</source>
<translation>Abre um assistente que permite você importar dados de um arquivo CSV em uma tabela de banco de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1294"/>
<source>Open a wizard that lets you import data from a comma separated text file into a database table. CSV files can be created on most database and spreadsheet applications.</source>
<translation>Abre um assistente que permite você importar dados de um arquivo CSV em uma tabela de banco de dados. Arquivos CSV podem ser criados pela maioria dos programas de banco de dados e planilhas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1305"/>
<source>Export a database to a .sql dump text file.</source>
<translation>Exportar o banco de dados para um arquivo de texto .sql.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1308"/>
<source>This option lets you export a database to a .sql dump text file. SQL dump files contain all data necessary to recreate the database on most database engines, including MySQL and PostgreSQL.</source>
<translation>Essa opção permite você exportar um banco de dados para um arquivo de texto .sql. Arquivos de despejo SQL contêm todos os dados necessários para recriar o banco de dados na maioria dos motores de banco de dados, incluindo MySQL e PostgreSQL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1319"/>
<source>Export a database table as a comma separated text file.</source>
<translation>Exportar uma tabela de banco de dados como um arquivo CSV.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1322"/>
<source>Export a database table as a comma separated text file, ready to be imported into other database or spreadsheet applications.</source>
<translation>Exportar uma tabela de banco de dados como um arquivo CSV, pronto para ser importado por outro banco de dados ou planilhas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1340"/>
<source>Open the Create Table wizard, where it is possible to define the name and fields for a new table in the database</source>
<translation>Abre o assistente de criação de tabelas, em que é possível definir o nome e os campos para uma nova tabela no banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1358"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1549"/>
<source>Delete Table</source>
<translation>Deletar tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1361"/>
<source>Open the Delete Table wizard, where you can select a database table to be dropped.</source>
<translation>Abre o assistente de deleção de tabelas, em que você pode selecionar uma tabela para ser eliminada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1379"/>
<source>Open the Modify Table wizard, where it is possible to rename an existing table. It is also possible to add or delete fields form a table, as well as modify field names and types.</source>
<translation>Abre o assistente de modificação de tabelas, em que você pode renomear uma tabela existente. Também é possível adicionar ou deletar campos de uma tabela, assim como modificar nomes e tipos de campos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1397"/>
<source>Open the Create Index wizard, where it is possible to define a new index on an existing database table.</source>
<translation>Abre o assistente de criação de índice, em que é possível definir um novo índice em um tabela de banco de dados já existente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1409"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Configurações...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1412"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1415"/>
<source>Open the preferences window.</source>
<translation>Abre a janela de configurações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1430"/>
<source>&amp;DB Toolbar</source>
<translation>Barra de ferramentas do banco de &amp;dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1433"/>
<source>Shows or hides the Database toolbar.</source>
<translation>Exibe ou oculta a barra de ferramentas do banco de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1448"/>
<source>Shift+F1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1464"/>
<source>&amp;Recently opened</source>
<translation>&amp;Recentemente aberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1473"/>
<source>Open &amp;tab</source>
<translation>Abrir &amp;aba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1479"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1488"/>
<source>&amp;Execute SQL</source>
<translation>&amp;Executar SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="679"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="682"/>
<source>Execute SQL</source>
<extracomment>This has to be equal to the tab title in all the main tabs</extracomment>
<translation>Executar SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1518"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1727"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1730"/>
<source>Save SQL file</source>
<translation>Salvar arquivo SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1542"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1548"/>
<source>Execute current line</source>
<translation>Executar linha atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="291"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1562"/>
<source>Export as CSV file</source>
<translation>Exportar como arquivo CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1565"/>
<source>Export table as comma separated values file</source>
<translation>Exportar tabela como CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1640"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1643"/>
<source>Save the current session to a file</source>
<translation>Salvar a atual sessão para um arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1661"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1664"/>
<source>Load a working session from a file</source>
<translation>Carregar uma sessão de um arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1715"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1718"/>
<source>Save SQL file as</source>
<translation>Salvar arquivo SQL como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1742"/>
<source>&amp;Browse Table</source>
<translation>&amp;Navegar tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1751"/>
<source>Copy Create statement</source>
<translation>Copiar comando Create</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1754"/>
<source>Copy the CREATE statement of the item to the clipboard</source>
<translation>Copia o comando CREATE do item para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1497"/>
<source>Ctrl+Return</source>
<translation>Ctrl+ENTER</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="276"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2029"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2056"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="281"/>
<source>Ctrl+D</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="286"/>
<source>Ctrl+I</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="330"/>
<source>Reset Window Layout</source>
<translation>Resetar layout da janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="331"/>
<source>Alt+0</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="380"/>
<source>The database is currenctly busy.</source>
<translation>O banco de dados está ocupado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="386"/>
<source>Click here to interrupt the currently running query.</source>
<translation>Clique aqui para interromper a consulta atual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="408"/>
<source>Database encoding</source>
<translation>Codificação do banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="395"/>
<source>Database is encrypted using SQLCipher</source>
<translation>Banco de dados encriptado usando SQLCipher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="516"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2973"/>
<source>Choose a database file</source>
<translation>Escolha um arquivo de banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="581"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1437"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2828"/>
<source>Choose a filename to save under</source>
<translation>Escolha um nome de arquivo para salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1388"/>
<source>Are you sure you want to undo all changes made to the database file &apos;%1&apos; since the last save?</source>
<translation>Você tem certeza de que deseja desfazer todas as modificações feitas no arquivo de banco de dados &apos;%1&apos; desde o último salvamento?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1418"/>
<source>Choose a file to import</source>
<translation>Escolha um arquivo para importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2019"/>
<source>Text files(*.sql *.txt);;All files(*)</source>
<translation>Arquivos de texto(*.sql *.txt);;Todos os arquivos(*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1430"/>
<source>Do you want to create a new database file to hold the imported data?
If you answer no we will attempt to import the data in the SQL file to the current database.</source>
<translation>Você deseja criar um novo arquivo de banco de dados para armazenar os dados importados?
Se você disser que não, tentaremos importar os dados do arquivo SQL para o banco de dados atual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="327"/>
<source>Window Layout</source>
<translation>Layout da janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="336"/>
<source>Simplify Window Layout</source>
<translation>Simplificar layout da janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="337"/>
<source>Shift+Alt+0</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="346"/>
<source>Dock Windows at Bottom</source>
<translation>Encaixar janelas embaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="350"/>
<source>Dock Windows at Left Side</source>
<translation>Encaixar janelas à esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="354"/>
<source>Dock Windows at Top</source>
<translation>Encaixar janelas no topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="682"/>
<source>You are still executing SQL statements. Closing the database now will stop their execution, possibly leaving the database in an inconsistent state. Are you sure you want to close the database?</source>
<translation>Você ainda está executando comandos SQL. Fechar o banco de dados agora fará a execução parar, talvez deixando o banco de dados em um estado inconsistente. Você tem certeza de que deseja fechar o banco de dados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="759"/>
<source>Do you want to save the changes made to the project file &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Você quer salvar as modificações feitas para o arquivo de projeto &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1153"/>
<source>Result: %1</source>
<translation>Resulto: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1441"/>
<source>File %1 already exists. Please choose a different name.</source>
<translation>Arquivo %1 já existe. Por favor, escolha um nome diferente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1468"/>
<source>Error importing data: %1</source>
<translation>Erro importando dados: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1472"/>
<source>Import completed.</source>
<translation>Importação completa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1540"/>
<source>Delete View</source>
<translation>Deletar vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1543"/>
<source>Delete Trigger</source>
<translation>Deletar gatilho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1546"/>
<source>Delete Index</source>
<translation>Deletar índice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1835"/>
<source>Setting PRAGMA values will commit your current transaction.
Are you sure?</source>
<translation>Definir valores de PRAGMA vai cometer sua transação atual.
Você tem certeza?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1891"/>
<source>Do you want to save the changes made to SQL tabs in the project file &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Você quer salvar as mudanças feitas nas abas de SQL no arquivo de projeto &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2018"/>
<source>Select SQL file to open</source>
<translation>Selecione arquivo SQL para abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2076"/>
<source>Select file name</source>
<translation>Selecione o nome do arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2108"/>
<source>Select extension file</source>
<translation>Selecione o arquivo de extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2115"/>
<source>Extension successfully loaded.</source>
<translation>Extensão carregada com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2117"/>
<source>Error loading extension: %1</source>
<translation>Erro carregado extensão: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2231"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2598"/>
<source>Don&apos;t show again</source>
<translation>Não mostrar novamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2234"/>
<source>New version available.</source>
<translation>Nova versão disponível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2235"/>
<source>A new DB Browser for SQLite version is available (%1.%2.%3).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Please download at &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;%4&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Uma nova vesão do DB Browser para SQLite está disponível (%1.%2.%3)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Por favor, baixe em &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;%4&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2471"/>
<source>DB Browser for SQLite project file (*.sqbpro)</source>
<translation>Arquivo de projeto DB Browser para SQLite (*.sqbpro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="881"/>
<source>SQL &amp;Log</source>
<translation>&amp;Log do SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="899"/>
<source>Show S&amp;QL submitted by</source>
<translation>Exibir S&amp;QL enviado por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1013"/>
<source>&amp;Plot</source>
<translation>&amp;Plotar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1199"/>
<source>&amp;Revert Changes</source>
<translation>&amp;Reverter modificações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1223"/>
<source>&amp;Write Changes</source>
<translation>&amp;Escrever modificações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1274"/>
<source>&amp;Database from SQL file...</source>
<translation>&amp;Banco de dados a partir de arquivo SQL...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1288"/>
<source>&amp;Table from CSV file...</source>
<translation>&amp;Tabela a partir de arquivo CSV...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1302"/>
<source>&amp;Database to SQL file...</source>
<translation>&amp;Banco de dados para arquivo SQL...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1316"/>
<source>&amp;Table(s) as CSV file...</source>
<translation>&amp;Tabela para arquivo CSV...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1337"/>
<source>&amp;Create Table...</source>
<translation>&amp;Criar tabela...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1355"/>
<source>&amp;Delete Table...</source>
<translation>&amp;Deletar tabela...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1376"/>
<source>&amp;Modify Table...</source>
<translation>&amp;Modificar tabela...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1394"/>
<source>Create &amp;Index...</source>
<translation>&amp;Criar índice...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1445"/>
<source>W&amp;hat&apos;s This?</source>
<translation>O &amp;que é isso?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1637"/>
<source>Sa&amp;ve Project</source>
<translation>&amp;Salvar projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="394"/>
<source>Encrypted</source>
<translation>Encriptado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="401"/>
<source>Read only</source>
<translation>Somente leitura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="402"/>
<source>Database file is read only. Editing the database is disabled.</source>
<translation>Arquivo de banco de dados é somente leitura. Edição do banco de dados está desativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1249"/>
<source>Execution finished with errors.</source>
<translation>Execução finalizada com erros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1251"/>
<source>Execution finished without errors.</source>
<translation>Execução finalizada sem erros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="50"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="53"/>
<source>Database Structure</source>
<extracomment>This has to be equal to the tab title in all the main tabs</extracomment>
<translation>Estrutura do banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="118"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="121"/>
<source>Browse Data</source>
<extracomment>This has to be equal to the tab title in all the main tabs</extracomment>
<translation>Navegar dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="146"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="149"/>
<source>Edit Pragmas</source>
<extracomment>This has to be equal to the tab title in all the main tabs</extracomment>
<translation>Editar pragmas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="869"/>
<source>Edit Database &amp;Cell</source>
<translation>Editar &amp;célula do banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1024"/>
<source>DB Sche&amp;ma</source>
<translation>Esque&amp;ma do banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1506"/>
<source>Open SQL file(s)</source>
<translation>Abrir arquivo(s) SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1509"/>
<source>This button opens files containing SQL statements and loads them in new editor tabs</source>
<translation>Este botão abre arquivos SQL e carrega eles em novas abas no editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1554"/>
<source>Shift+F5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1766"/>
<source>Opens the SQLCipher FAQ in a browser window</source>
<translation>Abre o FAQ do SQLCipher em uma janela do navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1774"/>
<source>Export one or more table(s) to a JSON file</source>
<translation>Exporta uma ou mais tabela(s) para um arquivo JSON</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1379"/>
<source>Error while saving the database file. This means that not all changes to the database were saved. You need to resolve the following error first.
%1</source>
<translation>Erro enquanto salvava o banco de dados. Isso indica que nem todas as mudanças foram salvas. Você precisa resolver o seguinte erro primeiro.
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1070"/>
<source>&amp;Remote</source>
<translation>&amp;Remoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1789"/>
<source>Open an existing database file in read only mode</source>
<translation>Abre um banco de dados existente em modo somente leitura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="567"/>
<source>Could not open database file.
Reason: %1</source>
<translation>Não pôde abrir arquivo do banco de dados.
Motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1305"/>
<source>Choose text files</source>
<translation>Escolha arquivos de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1541"/>
<source>Modify View</source>
<translation>Modificar vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1544"/>
<source>Modify Trigger</source>
<translation>Modificar gatilho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1547"/>
<source>Modify Index</source>
<translation>Modificar índice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1550"/>
<source>Modify Table</source>
<translation>Modificar tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1224"/>
<source>Setting PRAGMA values or vacuuming will commit your current transaction.
Are you sure?</source>
<translation>Definir valores de PRAGMA ou fazer vacuum irá commitar sua transação atual.
Deseja continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="93"/>
<source>This is the structure of the opened database.
You can drag SQL statements from an object row and drop them into other applications or into another instance of &apos;DB Browser for SQLite&apos;.
</source>
<translation>Essa é a estrutura do banco de dados aberto.
Você pode arrastar comandos SQL de uma linha e soltá-los em outras aplicações ou em outra instância do DB Browser para SQLite.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="256"/>
<source>Warning: this pragma is not readable and this value has been inferred. Writing the pragma might overwrite a redefined LIKE provided by an SQLite extension.</source>
<translation>Alerta: esse pragma não é legível e esse valor foi inferido. Escrever o pragma pode sobrescrever um LIKE redefinido provido por uma extensão SQL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="829"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>Ferramen&amp;tas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="926"/>
<source>Error Log</source>
<translation>Log de erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="953"/>
<source>This button clears the contents of the SQL logs</source>
<translation>Esse botão limpa os logs do SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="965"/>
<source>This panel lets you examine a log of all SQL commands issued by the application or by yourself</source>
<translation>Esse painel deixa você examinar um log de todos os comandos SQL dados pela aplicação ou por você</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1037"/>
<source>This is the structure of the opened database.
You can drag multiple object names from the Name column and drop them into the SQL editor and you can adjust the properties of the dropped names using the context menu. This would help you in composing SQL statements.
You can drag SQL statements from the Schema column and drop them into the SQL editor or into other applications.
</source>
<translation>Essa é a estrutura do banco de dados aberto.
Você pode arrastar múltiplos nomes de objetos da coluna Nome e largá-los no editor SQL e você pode ajustar as propriedades dos nomes largados usando o menu de contexto. Isso ajudaria você a compor comandos SQL.
Você pode arrastar comandos SQL da coluna Esquema e largá-los no editor SQL ou em outras aplicações.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1079"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1898"/>
<source>Project Toolbar</source>
<translation>Barra de ferramentas do projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1098"/>
<source>Extra DB toolbar</source>
<translation>Barra de ferramentas do banco de dados extra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1101"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1175"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1178"/>
<source>Close the current database file</source>
<translation>Fechar o arquivo de banco de dados aberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1181"/>
<source>This button closes the connection to the currently open database file</source>
<translation>Esse botão fecha a conexão com o arquivo aberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1184"/>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1246"/>
<source>Compact &amp;Database...</source>
<translation>Compactar banco de &amp;dados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1456"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Sobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1476"/>
<source>This button opens a new tab for the SQL editor</source>
<translation>Esse botão abre uma nova aba para o editor SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1491"/>
<source>Execute all/selected SQL</source>
<translation>Executar todo/selecionado SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1494"/>
<source>This button executes the currently selected SQL statements. If no text is selected, all SQL statements are executed.</source>
<translation>Esse botão executa o SQL selecionado. Se não existe SQL selecionado, todo o SQL é executado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1530"/>
<source>&amp;Load Extension...</source>
<translation>&amp;Carregar extensão...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1545"/>
<source>Execute line</source>
<translation>Executar linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1551"/>
<source>This button executes the SQL statement present in the current editor line</source>
<translation>Esse botão executa o comando SQL presente na linha atual do editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1574"/>
<source>&amp;Wiki</source>
<translation>&amp;Wiki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1577"/>
<source>F1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1589"/>
<source>Bug &amp;Report...</source>
<translation>&amp;Reportar bug...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1601"/>
<source>Feature Re&amp;quest...</source>
<translation>Re&amp;quisitar feature...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1613"/>
<source>Web&amp;site</source>
<translation>&amp;Site</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1625"/>
<source>&amp;Donate on Patreon...</source>
<translation>&amp;Doar no Patreon...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1658"/>
<source>Open &amp;Project...</source>
<translation>Abrir &amp;projeto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1682"/>
<source>&amp;Attach Database...</source>
<translation>&amp;Anexar banco de dados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1685"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1688"/>
<source>Add another database file to the current database connection</source>
<translation>Adiciona outro arquivo de banco de dados para a conexão atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1691"/>
<source>This button lets you add another database file to the current database connection</source>
<translation>Esse botão deixa você adicionar outro banco de dados para a conexão atual com o banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1703"/>
<source>&amp;Set Encryption...</source>
<translation>Definir en&amp;criptação...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1733"/>
<source>This button saves the content of the current SQL editor tab to a file</source>
<translation>Esse botão salva o conteúdo do editor SQL para um arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1763"/>
<source>SQLCipher &amp;FAQ</source>
<translation>&amp;FAQ do SQLCipher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1771"/>
<source>Table(&amp;s) to JSON...</source>
<translation>Tabela(&amp;s) para JSON...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1786"/>
<source>Open Data&amp;base Read Only...</source>
<translation>Abrir &amp;banco de dados somente leitura...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1798"/>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1810"/>
<source>Save results</source>
<translation>Salvar resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1813"/>
<source>Save the results view</source>
<translation>Salvar a vista de resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1816"/>
<source>This button lets you save the results of the last executed query</source>
<translation>Esse botão deixa você salvar os resultados da última consulta executada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1828"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1834"/>
<source>Find text in SQL editor</source>
<translation>Encontrar texto no editor SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1831"/>
<source>Find</source>
<translation>Encontrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1837"/>
<source>This button opens the search bar of the editor</source>
<translation>Esse botão abre a barra de busca do editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1840"/>
<source>Ctrl+F</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1855"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1861"/>
<source>Find or replace text in SQL editor</source>
<translation>Encontrar ou substituir texto no editor SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1858"/>
<source>Find or replace</source>
<translation>Encontrar ou substituir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1864"/>
<source>This button opens the find/replace dialog for the current editor tab</source>
<translation>Esse botão abre o diálogo de encontrar/substituir para a aba atual do editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1867"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1875"/>
<source>Export to &amp;CSV</source>
<translation>Exportar para &amp;CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1880"/>
<source>Save as &amp;view</source>
<translation>Salvar como &amp;vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1883"/>
<source>Save as view</source>
<translation>Salvar como vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1901"/>
<source>Shows or hides the Project toolbar.</source>
<translation>Mostra ou oculta a barra de ferramentos do Projeto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1916"/>
<source>Extra DB Toolbar</source>
<translation>Barra de ferramentas do banco de dados extra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1646"/>
<source>This button lets you save all the settings associated to the open DB to a DB Browser for SQLite project file</source>
<translation>Este botão lhe permite salvar todas as configurações associadas ao banco de dados aberto a um arquivo de projeto do DB Browser para SQLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1667"/>
<source>This button lets you open a DB Browser for SQLite project file</source>
<translation>Este botão lhe permite abrir um arquivo de projeto do DB Browser para SQLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1942"/>
<source>New In-&amp;Memory Database</source>
<translation>Nova tabela em &amp;memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1950"/>
<source>Drag &amp;&amp; Drop Qualified Names</source>
<translation>Arrastar e soltar nomes qualificados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1953"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1956"/>
<source>Use qualified names (e.g. &quot;Table&quot;.&quot;Field&quot;) when dragging the objects and dropping them into the editor </source>
<translation>Use nomes qualificados (p.e. &quot;Tabela&quot;.&quot;Campo&quot;) quando arrastando objetos e soltando eles no editor </translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1964"/>
<source>Drag &amp;&amp; Drop Enquoted Names</source>
<translation>Arrastar e soltar nomes entre áspas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1967"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1970"/>
<source>Use escaped identifiers (e.g. &quot;Table1&quot;) when dragging the objects and dropping them into the editor </source>
<translation>Use identificadores escapados (p.e. &quot;Tabela1&quot;) quando arrastando e soltando objetos no editor </translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1975"/>
<source>&amp;Integrity Check</source>
<translation>Teste de &amp;integridade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1978"/>
<source>Runs the integrity_check pragma over the opened database and returns the results in the Execute SQL tab. This pragma does an integrity check of the entire database.</source>
<translation>Roda o teste de integridade sobre o banco de dados aberto e retorna os resultados na aba Executar SQL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1983"/>
<source>&amp;Foreign-Key Check</source>
<translation>Teste de chave &amp;estrangeira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1986"/>
<source>Runs the foreign_key_check pragma over the opened database and returns the results in the Execute SQL tab</source>
<translation>Roda o teste de chave estrangeira sobre o banco de dados aberto e retorna os resultados na aba Executar SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1991"/>
<source>&amp;Quick Integrity Check</source>
<translation>Teste de integridade &amp;rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1994"/>
<source>Run a quick integrity check over the open DB</source>
<translation>Roda um teste de integridade rápido sobre o banco de dados aberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1997"/>
<source>Runs the quick_check pragma over the opened database and returns the results in the Execute SQL tab. This command does most of the checking of PRAGMA integrity_check but runs much faster.</source>
<translation>Roda um outro pragma para a verificação de integridade do banco de dados. Faz quase tantos testes quando o outro PRAGMA mas executa muito mais rápido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2002"/>
<source>&amp;Optimize</source>
<translation>&amp;Otimizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2005"/>
<source>Attempt to optimize the database</source>
<translation>Tenta otimizar o banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2008"/>
<source>Runs the optimize pragma over the opened database. This pragma might perform optimizations that will improve the performance of future queries.</source>
<translation>Roda o pragma de otimização sobre o banco de dados aberto. Esse pragma pode realizar otimizações que vão melhorar a performance de consultas futuras.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2017"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2044"/>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2020"/>
<source>Print text from current SQL editor tab</source>
<translation>Imprimir texto do editor SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2026"/>
<source>Open a dialog for printing the text in the current SQL editor tab</source>
<translation>Abre um diálogo para imprimir o texto na aba atual do editor SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2047"/>
<source>Print the structure of the opened database</source>
<translation>Imprime a estrutura do banco de dados aberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2053"/>
<source>Open a dialog for printing the structure of the opened database</source>
<translation>Abre um diálogo para imprimir a estrutura do banco de dados aberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2068"/>
<source>Un/comment block of SQL code</source>
<translation>Comentar bloco de SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2071"/>
<source>Un/comment block</source>
<translation>Comentar bloco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2074"/>
<source>Comment or uncomment current line or selected block of code</source>
<translation>Comentar ou remover comentário da linha ou bloco atualmente selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2077"/>
<source>Comment or uncomment the selected lines or the current line, when there is no selection. All the block is toggled according to the first line.</source>
<translation>Comentar ou remover comentários das linhas selecionadas ou da linha atual, se não há seleção. Todo o bloco é alterado de acordo com a primeira linha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2080"/>
<source>Ctrl+/</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2092"/>
<source>Stop SQL execution</source>
<translation>Parar execução do SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2095"/>
<source>Stop execution</source>
<translation>Parar execução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2098"/>
<source>Stop the currently running SQL script</source>
<translation>Parar o script de SQL atualmente executando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2107"/>
<source>&amp;Save Project As...</source>
<translation>&amp;Salvar projeto como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2110"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2113"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2116"/>
<source>Save the project in a file selected in a dialog</source>
<translation>Salvar o projeto em um arquivo selecionado em um diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2125"/>
<source>Save A&amp;ll</source>
<translation>Salvar &amp;todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2128"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2131"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2134"/>
<source>Save DB file, project file and opened SQL files</source>
<translation>Salvar arquivo do BD, arquivo do projeto e arquivos SQL abertos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2137"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="2146"/>
<source>Browse Table</source>
<translation>Navegar tabelas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="603"/>
<source>In-Memory database</source>
<translation>Banco de dados em memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="843"/>
<source>Are you sure you want to delete the table &apos;%1&apos;?
All data associated with the table will be lost.</source>
<translation>Você tem certeza de que deseja deletar a tabela &apos;%1&apos;?
Todos os dados associados com a tabela serão perdidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="845"/>
<source>Are you sure you want to delete the view &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Você tem certeza que deseja deletar a vista &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="847"/>
<source>Are you sure you want to delete the trigger &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Você tem certeza que deseja deletar o gatilho &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="849"/>
<source>Are you sure you want to delete the index &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Você tem certeza que deseja deletar o índice &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="860"/>
<source>Error: could not delete the table.</source>
<translation>Erro: não pôde deletar a tabela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="862"/>
<source>Error: could not delete the view.</source>
<translation>Erro: não pôde deletar a vista.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="864"/>
<source>Error: could not delete the trigger.</source>
<translation>Erro: não pôde deletar o gatilho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="866"/>
<source>Error: could not delete the index.</source>
<translation>Erro: não pôde deletar o índice.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="868"/>
<source>Message from database engine:
%1</source>
<translation>Mensagem do banco de dados:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="897"/>
<source>Editing the table requires to save all pending changes now.
Are you sure you want to save the database?</source>
<translation>Editar a tabela requer salvar todas as mudanças pendentes agora.
Você tem certeza que quer salvar o banco de dados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="939"/>
<source>Edit View %1</source>
<translation>Editar vista %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="945"/>
<source>Edit Trigger %1</source>
<translation>Editar gatilho %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1043"/>
<source>You are already executing SQL statements. Do you want to stop them in order to execute the current statements instead? Note that this might leave the database in an inconsistent state.</source>
<translation>Você já está executando comandos SQL. Você quer pará-los para executar os comandos atuais? Fechar o banco de dados agora pode deixá-lo em um estado inconsistente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1090"/>
<source>-- EXECUTING SELECTION IN &apos;%1&apos;
--</source>
<translation>-- EXECUTANDO SELEÇÃO EM &apos;%1&apos;
--</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1111"/>
<source>-- EXECUTING LINE IN &apos;%1&apos;
--</source>
<translation>-- EXECUTANDO LINHA EM &apos;%1&apos;
--</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1119"/>
<source>-- EXECUTING ALL IN &apos;%1&apos;
--</source>
<translation>-- EXECUTANDO TUDO EM &apos;%1&apos;
--</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1587"/>
<source>Opened &apos;%1&apos; in read-only mode from recent file list</source>
<translation>Abiu &apos;%1&apos; em modo somente leitura a partir da lista de arquivos recentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1589"/>
<source>Opened &apos;%1&apos; from recent file list</source>
<translation>Abiu &apos;%1&apos; a partir da lista de arquivos recentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2949"/>
<source>Project saved to file &apos;%1&apos;</source>
<translation>Projeto salvo no arquivo &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="3196"/>
<source>This action will open a new SQL tab with the following statements for you to edit and run:</source>
<translation>Esta ação abrirá uma nova aba SQL com os seguintes comandos para você editar e executar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="3392"/>
<source>Rename Tab</source>
<translation>Renomear aba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="3398"/>
<source>Duplicate Tab</source>
<translation>Duplicar aba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="3428"/>
<source>Close Tab</source>
<translation>Fechar aba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="3447"/>
<source>Opening &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Abrindo &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="3449"/>
<source>There was an error opening &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Houve um erro abrindo &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="3452"/>
<source>Value is not a valid URL or filename: %1</source>
<translation>Valor não é uma URL ou nome de arquivo válido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1217"/>
<source>%1 rows returned in %2ms</source>
<translation>%1 linhas retornadas em %2 ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1153"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1156"/>
<source>At line %1:</source>
<translation>Na linha %1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1156"/>
<source>Result: %2</source>
<translation>Resultado: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1470"/>
<source>Import completed. Some foreign key constraints are violated. Please fix them before saving.</source>
<translation>Importação completa. Algumas chaves estrangeiras são violadas. Por favor corrija-as antes de salvar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1627"/>
<source>&amp;%1 %2%3</source>
<translation>&amp;%1 %2%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1627"/>
<source> (read only)</source>
<translation> (somente leitura)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1711"/>
<source>Open Database or Project</source>
<translation>Abrir banco de dados ou projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1712"/>
<source>Attach Database...</source>
<translation>Anexar banco de dados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1713"/>
<source>Import CSV file(s)...</source>
<translation>Importar arquivo(s) CSV...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1716"/>
<source>Select the action to apply to the dropped file(s). &lt;br/&gt;Note: only &apos;Import&apos; will process more than one file.</source>
<translation>
<numerusform>Selecione a ação para aplicar ao %n arquivo dropado. &lt;br/&gt;Note que só &apos;Importar&apos; vai processar mais de um arquivo.</numerusform>
<numerusform>Selecione a ação para aplicar aos %n arquivos dropados. &lt;br/&gt;Note que só &apos;Importar&apos; vai processar mais de um arquivo.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1890"/>
<source>Do you want to save the changes made to SQL tabs in a new project file?</source>
<translation>Você quer salvar as mudanças feitas nas abas de SQL no arquivo de projeto?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1911"/>
<source>Do you want to save the changes made to the SQL file %1?</source>
<translation>Você quer salvar as alterações feitas ao arquivo SQL %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1933"/>
<source>The statements in this tab are still executing. Closing the tab will stop the execution. This might leave the database in an inconsistent state. Are you sure you want to close the tab?</source>
<translation>Os comandos nessa aba ainda estão executando. Fechar a aba vai parar a execução. Isso pode deixar o banco de dados em um estado inconsistente. Você tem certeza de que deseja fechar a aba?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2137"/>
<source>Could not find resource file: %1</source>
<translation>Não pôde encontrar o arquivo de recursos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2470"/>
<source>Choose a project file to open</source>
<translation>Escolha um arquivo de projeto para abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2602"/>
<source>This project file is using an old file format because it was created using DB Browser for SQLite version 3.10 or lower. Loading this file format is still fully supported but we advice you to convert all your project files to the new file format because support for older formats might be dropped at some point in the future. You can convert your files by simply opening and re-saving them.</source>
<translation>Esse arquivo de projeto está usando um formato de arquivo mais velho porque ele foi criado usando DB Browser para SQLite versão 3.10 ou menor. Esse arquivo é suportado mas nós aconselhamos converter todos os projetos para o novo formato de arquivos porque o suporte para arquivos antigos pode ser abandonado no futuro. Você pode converter seus arquivos simplesmente abrindo e salvando eles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2844"/>
<source>Could not open project file for writing.
Reason: %1</source>
<translation>Não pôde abrir arquivo de projeto para a escrita.
Motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="3106"/>
<source>Collation needed! Proceed?</source>
<translation>Função de comparação necessária! Proceder?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="3107"/>
<source>A table in this database requires a special collation function &apos;%1&apos; that this application can&apos;t provide without further knowledge.
If you choose to proceed, be aware bad things can happen to your database.
Create a backup!</source>
<translation>Uma tabela nesse banco de dados requer uma função de comparação especial &apos;%1&apos; que esse aplicativo não pode prover.
So você optar por proceder, esteja avisado de que coisas ruins podem acontecer para o seu banco de dados.
Faça um backup!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="3112"/>
<source>creating collation</source>
<translation>criando função de comparação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="3121"/>
<source>Set a new name for the SQL tab. Use the &apos;&amp;&amp;&apos; character to allow using the following character as a keyboard shortcut.</source>
<translation>Defina um novo nome para a aba de SQL. Use o caractere &apos;&amp;&amp;&apos; para poder usar o seguinte caractere como um atalho de teclado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="3173"/>
<source>Please specify the view name</source>
<translation>Por favor, especifique o nome da vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="3177"/>
<source>There is already an object with that name. Please choose a different name.</source>
<translation>Já existe um objeto com esse nome. Por favor, escolha um nome diferente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="3184"/>
<source>View successfully created.</source>
<translation>Vista criada com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="3186"/>
<source>Error creating view: %1</source>
<translation>Erro criando vista: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="3194"/>
<source>This action will open a new SQL tab for running:</source>
<translation>Essa ação irá abrir uma nova aba SQL para rodar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="3199"/>
<source>Press Help for opening the corresponding SQLite reference page.</source>
<translation>Pressione Help para abrir a página de referência SQL correspondente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="3311"/>
<source>Busy (%1)</source>
<translation>Ocupado (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="916"/>
<source>Error checking foreign keys after table modification. The changes will be reverted.</source>
<translation>Erro verificando as chaves estrangeiras após modificação. Mudanças serão revertidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="919"/>
<source>This table did not pass a foreign-key check.&lt;br/&gt;You should run &apos;Tools | Foreign-Key Check&apos; and fix the reported issues.</source>
<translation>Essa tabela não passou um teste de chave estrangeira.&lt;br/&gt;Você deveria rodar &apos;Ferramentas | Teste de Chave Estrangeira| e corrigir os problemas reportados.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NullLineEdit</name>
<message>
<location filename="../AddRecordDialog.cpp" line="40"/>
<source>Set to NULL</source>
<translation>Definir como NULL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddRecordDialog.cpp" line="44"/>
<source>Alt+Del</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlotDock</name>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="14"/>
<source>Plot</source>
<translation>Plotar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="46"/>
<source>Columns</source>
<translation>Colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="51"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="94"/>
<source>Line type:</source>
<translation>Tipo da linha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="135"/>
<location filename="../PlotDock.ui" line="194"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="140"/>
<source>Line</source>
<translation>Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="145"/>
<source>StepLeft</source>
<translation>Passo à esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="150"/>
<source>StepRight</source>
<translation>Passo à direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="155"/>
<source>StepCenter</source>
<translation>Passo centralizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="160"/>
<source>Impulse</source>
<translation>Impulso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="168"/>
<source>Point shape:</source>
<translation>Ponto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="199"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="204"/>
<source>Plus</source>
<translation>Mais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="209"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="214"/>
<source>Disc</source>
<translation>Disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="219"/>
<source>Square</source>
<translation>Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="224"/>
<source>Diamond</source>
<translation>Diamante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="229"/>
<source>Star</source>
<translation>Estrela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="234"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="239"/>
<source>TriangleInverted</source>
<translation>Triângulo Invertido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="244"/>
<source>CrossSquare</source>
<translation>Cruz Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="249"/>
<source>PlusSquare</source>
<translation>Mais Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="254"/>
<source>CrossCircle</source>
<translation>Cruz Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="259"/>
<source>PlusCircle</source>
<translation>Mais Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="264"/>
<source>Peace</source>
<translation>Paz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="285"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Save current plot...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;File format chosen by extension (png, jpg, pdf, bmp)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Salvar plotagem atual...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Formato de arquivo definido pela extensão (png, jpg, pdf, bmp)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="288"/>
<source>Save current plot...</source>
<translation>Salvar plotagem atual...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="232"/>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="503"/>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="518"/>
<source>Row #</source>
<translation>Coluna #</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="670"/>
<source>Choose a filename to save under</source>
<translation>Escolha um nome de arquivo para salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="671"/>
<source>PNG(*.png);;JPG(*.jpg);;PDF(*.pdf);;BMP(*.bmp);;All Files(*)</source>
<translation>PNG(*.png);;JPG(*.jpg);;PDF(*.pdf);;BMP(*.bmp);;Todos os arquivos(*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="30"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This pane shows the list of columns of the currently browsed table or the just executed query. You can select the columns that you want to be used as X or Y axis for the plot pane below. The table shows detected axis type that will affect the resulting plot. For the Y axis you can only select numeric columns, but for the X axis you will be able to select:&lt;/p&gt;&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Date/Time&lt;/span&gt;: strings with format &amp;quot;yyyy-MM-dd hh:mm:ss&amp;quot; or &amp;quot;yyyy-MM-ddThh:mm:ss&amp;quot;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Date&lt;/span&gt;: strings with format &amp;quot;yyyy-MM-dd&amp;quot;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Time&lt;/span&gt;: strings with format &amp;quot;hh:mm:ss&amp;quot;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Label&lt;/span&gt;: other string formats. Selecting this column as X axis will produce a Bars plot with the column values as labels for the bars&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Numeric&lt;/span&gt;: integer or real values&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Double-clicking the Y cells you can change the used color for that graph.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esse painel mostra a lista de colunas da tabela atualmente exibida ou a consulta recém executada. Você pode selecionar as colunas que você quer que sejam utilizadas como os eixos X e Y para o painel de plotagem abaixo. A tabela mostra o tipo detectado de exio que será utilizado na plotagem. For o eixo Y você só pode selecionar colunas numéricas, mas para o eixo X você pode selecionar:&lt;/p&gt;&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Data/Hora&lt;/span&gt;: strings com o formato &amp;quot;yyyy-MM-dd hh:mm:ss&amp;quot; ou &amp;quot;yyyy-MM-ddThh:mm:ss&amp;quot;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Data&lt;/span&gt;: strings com o formato &amp;quot;yyyy-MM-dd&amp;quot;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Hora&lt;/span&gt;: strings com o formato &amp;quot;hh:mm:ss&amp;quot;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Rótulo&lt;/span&gt;: outros formatos de string. Selecionando essa coluna como X vai produzir um gráfico de barras com as colunas como rótulos para as barras&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Numérico&lt;/span&gt;: valores inteiros ou reais&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Clicando duas vezes nas células Y você pode mudar a cor usada para aquele gráfico.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="56"/>
<source>Y1</source>
<translation>Y1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="61"/>
<source>Y2</source>
<translation>Y2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="66"/>
<source>Axis Type</source>
<translation>Tipo do eixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="78"/>
<source>Here is a plot drawn when you select the x and y values above.
Click on points to select them in the plot and in the table. Ctrl+Click for selecting a range of points.
Use mouse-wheel for zooming and mouse drag for changing the axis range.
Select the axes or axes labels to drag and zoom only in that orientation.</source>
<translation>Aqui está um gráfico feito quando você seleciona os valores X e Y acima.
Clique nos pontos para selecioná-los no gráfico e na tabela. Ctrl+Clique para selecionar um intervalo de pontos.
Use o scroll do mouse para dar zoom e arraste o mouse para alterar o intervalo dos eixos.
Selecione os eixos ou rótulos dos eixos para arrastar e dar zoom somente naquela orientação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.ui" line="314"/>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="545"/>
<source>Load all data and redraw plot</source>
<translation>Carregar todos os dados e plotar de novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="74"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="88"/>
<source>Show legend</source>
<translation>Mostrar legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="94"/>
<source>Stacked bars</source>
<translation>Barras empilhadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="178"/>
<source>Date/Time</source>
<translation>Data/Hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="181"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="184"/>
<source>Time</source>
<translation>Hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="187"/>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="234"/>
<source>Numeric</source>
<translation>Numérico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="190"/>
<source>Label</source>
<translation>Rótulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="194"/>
<source>Invalid</source>
<translation>Inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="540"/>
<source>Load all data and redraw plot.
Warning: not all data has been fetched from the table yet due to the partial fetch mechanism.</source>
<translation>Carregar todos os dados e plotar de novo.
Aviso: nem todos os dados foram obtidos da tabela ainda devido ao mecanismo de obtenção parcial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="635"/>
<source>Choose an axis color</source>
<translation>Escolher a cor do eixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="707"/>
<source>There are curves in this plot and the selected line style can only be applied to graphs sorted by X. Either sort the table or query by X to remove curves or select one of the styles supported by curves: None or Line.</source>
<translation>Existem curvas nesse gráfico e o estilo de linha selecionado só pode ser aplicado para gráficos ordenados por X. Ou ordene a tabela ou consulte por X para remover curvas ou selecione um dos estilos suportados por curvas: Nenhum ou Linha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="825"/>
<source>Loading all remaining data for this table took %1ms.</source>
<translation>Carregar os dados restantes para essa tabela levou %1ms.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PlotDock.cpp" line="81"/>
<source>Print...</source>
<translation>Imprimir...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferencesDialog</name>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="27"/>
<source>&amp;General</source>
<translation>&amp;Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="46"/>
<source>Remember last location</source>
<translation>Lembrar do último diretório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="51"/>
<source>Always use this location</source>
<translation>Sempre usar esse diretório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="56"/>
<source>Remember last location for session only</source>
<translation>Lembrar do último diretório somente nessa sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="85"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1749"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1869"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="33"/>
<source>Default &amp;location</source>
<translation>Diretório &amp;padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="96"/>
<source>Lan&amp;guage</source>
<translation>&amp;Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="358"/>
<source>Automatic &amp;updates</source>
<translation>&amp;Atualizações automáticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="348"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="368"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="652"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="659"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1488"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1508"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1528"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1548"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1568"/>
<source>enabled</source>
<translation>ativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="572"/>
<source>&amp;Database</source>
<translation>&amp;Banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="583"/>
<source>Database &amp;encoding</source>
<translation>&amp;Codificação do banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="593"/>
<source>Open databases with foreign keys enabled.</source>
<translation>Abrir bancos de dados com chaves estrangeiras ativado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="596"/>
<source>&amp;Foreign keys</source>
<translation>&amp;Chaves estrangeiras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="726"/>
<source>Data &amp;Browser</source>
<translation>Navegador de &amp;dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1152"/>
<source>&amp;SQL</source>
<translation>&amp;SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1165"/>
<source>Settings name</source>
<translation>Settings name</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1170"/>
<source>Context</source>
<translation>Context</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1175"/>
<source>Colour</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1180"/>
<source>Bold</source>
<translation>Negrito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1185"/>
<source>Italic</source>
<translation>Itálico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1190"/>
<source>Underline</source>
<translation>Underline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1198"/>
<source>Keyword</source>
<translation>Palavra-chave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1218"/>
<source>Function</source>
<translation>Função</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1226"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1246"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1266"/>
<source>Identifier</source>
<translation>Identificador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1286"/>
<source>String</source>
<translation>String</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1306"/>
<source>Current line</source>
<translation>Linha atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1347"/>
<source>SQL &amp;editor font size</source>
<translation>Tamanho da fonte do &amp;editor de SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1332"/>
<source>SQL editor &amp;font</source>
<translation>&amp;Fonte do editor de SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1578"/>
<source>&amp;Extensions</source>
<translation>&amp;Extensões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1584"/>
<source>Select extensions to load for every database:</source>
<translation>Selecione extensões para carregar para todos os bancos de dados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1605"/>
<source>Add extension</source>
<translation>Adicionar extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1616"/>
<source>Remove extension</source>
<translation>Remover extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1644"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;While supporting the REGEXP operator SQLite doesn&apos;t implement any regular expression&lt;br/&gt;algorithm but calls back the running application. DB Browser for SQLite implements this&lt;br/&gt;algorithm for you to let you use REGEXP out of the box. However, as there are multiple possible&lt;br/&gt;implementations of this and you might want to use another one, you&apos;re free to disable the&lt;br/&gt;application&apos;s implementation and load your own by using an extension. Requires restart of the application.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Embora suporte o operador REGEXP, SQLite não implementa expressões regulares mas recorre ao aplicativo em execução.&lt;br/&gt;DB Browser para SQLite implementa esse algoritmo para você poder utilizar REGEXP.&lt;br/&gt;Todavia, como existem múltiplas implementações possíveis desse algoritmo e você pode querer usar outra, você pode desativar a implementação do aplicativo e carregar a sua própria implementação através de uma extensão.&lt;br/&gt;Requer que o programa seja reiniciado.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1647"/>
<source>Disable Regular Expression extension</source>
<translation>Desativar extensão de expressões regulares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.cpp" line="67"/>
<location filename="../PreferencesDialog.cpp" line="638"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Escolha um diretório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.cpp" line="323"/>
<source>The language will change after you restart the application.</source>
<translation>A linguagem mudará após reiniciar o programa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.cpp" line="399"/>
<source>Select extension file</source>
<translation>Selecione arquivo de extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.cpp" line="400"/>
<source>Extensions(*.so *.dylib *.dll);;All files(*)</source>
<translation>Extensões(*.so *.dylib *.dll);;Todos os arquivos(*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="606"/>
<source>Remove line breaks in schema &amp;view</source>
<translation>Remover quebras de linhas em &amp;vista de esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="616"/>
<source>Prefetch block si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Tamanho de bloco de prefetch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="626"/>
<source>Default field type</source>
<translation>Tipo padrão de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="734"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="740"/>
<source>&amp;Font</source>
<translation>&amp;Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="886"/>
<source>NULL</source>
<translation>NULL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="896"/>
<source>Regular</source>
<translation>Regular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="876"/>
<source>Binary</source>
<translation>Binário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1314"/>
<source>Background</source>
<translation>Fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1103"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1116"/>
<source>Escape character</source>
<translation>Caractere de escape</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1126"/>
<source>Delay time (&amp;ms)</source>
<translation>Tempo de delay (&amp;ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1136"/>
<source>Set the waiting time before a new filter value is applied. Can be set to 0 for disabling waiting.</source>
<translation>Definir o tempo de espera antes de aplicar um novo filtro de valor. Pode ser definido para zero para desativar espera.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1386"/>
<source>Tab size</source>
<translation>Tamanho de tabulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1515"/>
<source>Error indicators</source>
<translation>Indicadores de erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1535"/>
<source>Hori&amp;zontal tiling</source>
<translation>Disposição &amp;horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1545"/>
<source>If enabled the SQL code editor and the result table view are shown side by side instead of one over the other.</source>
<translation>Se ativados, o editor de SQL e a tabela de resultados são exibidos lado a lado em vez de um sobre o outro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1478"/>
<source>Code co&amp;mpletion</source>
<translation>Co&amp;mpletação de código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="338"/>
<source>Show remote options</source>
<translation>Mostrar opções remotas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="697"/>
<source>SQ&amp;L to execute after opening database</source>
<translation>SQ&amp;L para executar após abrir o banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="769"/>
<source>Content</source>
<translation>Conteúdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="775"/>
<source>Symbol limit in cell</source>
<translation>Limite de símbolos na célula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="827"/>
<source>Threshold for completion and calculation on selection</source>
<translation>Limite de compleção e cálculo em seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="837"/>
<source>Show images in cell</source>
<translation>Mostrar imagens na célula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="847"/>
<source>Enable this option to show a preview of BLOBs containing image data in the cells. This can affect the performance of the data browser, however.</source>
<translation>Habilite essa opção para mostrar uma prévia de BLOBs contendo dados de imagens nas células. Isso pode afetar a performance do visualizados de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1665"/>
<source>Remote</source>
<translation>Remoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1776"/>
<source>CA certificates</source>
<translation>Certificados CA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1705"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1801"/>
<source>Subject CN</source>
<translation>Nome comum do sujeito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1804"/>
<source>Common Name</source>
<translation>Nome comum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1809"/>
<source>Subject O</source>
<translation>O do sujeito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1812"/>
<source>Organization</source>
<translation>Organização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1721"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1817"/>
<source>Valid from</source>
<translation>Válido de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1726"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1822"/>
<source>Valid to</source>
<translation>Válido para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1731"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1827"/>
<source>Serial number</source>
<translation>Número serial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1675"/>
<source>Your certificates</source>
<translation>Seus certificados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1700"/>
<source>File</source>
<translation>Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1708"/>
<source>Subject Common Name</source>
<translation>Nome comum do sujeito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1713"/>
<source>Issuer CN</source>
<translation>CN do emissor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1716"/>
<source>Issuer Common Name</source>
<translation>Nome Comum do emissor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.cpp" line="564"/>
<source>Import certificate file</source>
<translation>Importar certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.cpp" line="572"/>
<source>No certificates found in this file.</source>
<translation>Nem um certificado encontrado nesse arquivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.cpp" line="589"/>
<source>Are you sure you want do remove this certificate? All certificate data will be deleted from the application settings!</source>
<translation>Você tem certeza de que deseja remover esse certificado? Todos os dados do certificado serão deletados das configurações da aplicação!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1841"/>
<source>Clone databases into</source>
<translation>Clonar bancos de dados em</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="128"/>
<source>Toolbar style</source>
<translation>Estilo da barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="160"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="210"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="260"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="310"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="466"/>
<source>Only display the icon</source>
<translation>Exibir apenas o ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="165"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="215"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="265"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="315"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="471"/>
<source>Only display the text</source>
<translation>Exibir apenas o texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="170"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="220"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="270"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="320"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="476"/>
<source>The text appears beside the icon</source>
<translation>O texto aparece ao lado do ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="175"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="225"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="275"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="325"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="481"/>
<source>The text appears under the icon</source>
<translation>O texto aparece sob o ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="180"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="230"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="280"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="330"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="486"/>
<source>Follow the style</source>
<translation>Seguir o estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="375"/>
<source>DB file extensions</source>
<translation>Extensões de arquivo de bancos de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="385"/>
<source>Manage</source>
<translation>Gerenciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="392"/>
<source>Main Window</source>
<translation>Janela principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="405"/>
<source>Database Structure</source>
<translation>Estrutura do banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="418"/>
<source>Browse Data</source>
<translation>Navegar dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="431"/>
<source>Execute SQL</source>
<translation>Executar SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="494"/>
<source>Edit Database Cell</source>
<translation>Editar célula do banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="513"/>
<source>When this value is changed, all the other color preferences are also set to matching colors.</source>
<translation>Quando este valor é alterado, todas as outras preferências de cor são definidas para cores compatíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="532"/>
<source>Follow the desktop style</source>
<translation>Seguir o estilo do desktop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="537"/>
<source>Dark style</source>
<translation>Estilo escuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="545"/>
<source>Application style</source>
<translation>Estilo da aplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="555"/>
<source>This sets the font size for all UI elements which do not have their own font size option.</source>
<translation>Isso define o tamanho da fonte para todos os elementos da interface que não possuem sua própria opção de tamanho de fonte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="558"/>
<source>Font size</source>
<translation>Tamanho da fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="680"/>
<source>Database structure font size</source>
<translation>Tamanho da fonte da estrutura do banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="753"/>
<source>Font si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Tamanho da fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="807"/>
<source>This is the maximum number of items allowed for some computationally expensive functionalities to be enabled:
Maximum number of rows in a table for enabling the value completion based on current values in the column.
Maximum number of indexes in a selection for calculating sum and average.
Can be set to 0 for disabling the functionalities.</source>
<translation>Esse é o número máximo de itens permitidos para que algumas funcionalidades computacionalmente caras sejam habilitadas:
Número máximo de linhas em uma tabela para habilitar compleção de valores baseada nos valores atualmente na coluna.
Número máximo de índices em uma seleção para se calcular soma e média.
Pode ser deixado em 0 para se desabilitar as funcionalidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="813"/>
<source>This is the maximum number of rows in a table for enabling the value completion based on current values in the column.
Can be set to 0 for disabling completion.</source>
<translation>Esse é o número máximo de linhas na tabela para preencher baseado nos valores atualmente na coluna.
Pode ser 0 para desabilitar preenchimento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="857"/>
<source>Field display</source>
<translation>Exibição do campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="863"/>
<source>Displayed &amp;text</source>
<translation>&amp;Texto exibido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="909"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="938"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="967"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="986"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1005"/>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1024"/>
<source>Click to set this color</source>
<translation>Clique para definir essa cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="925"/>
<source>Text color</source>
<translation>Cor do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="954"/>
<source>Background color</source>
<translation>Cor do plano de fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1069"/>
<source>Preview only (N/A)</source>
<translation>Somente prévia (N/D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1322"/>
<source>Foreground</source>
<translation>Plano de frente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1369"/>
<source>SQL &amp;results font size</source>
<translation>Tamanho da fonte dos &amp;resultados do SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1409"/>
<source>&amp;Wrap lines</source>
<translation>&amp;Quebra de linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1420"/>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1425"/>
<source>At word boundaries</source>
<translation>Nos limites de palavras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1430"/>
<source>At character boundaries</source>
<translation>Nos limites de caractere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1435"/>
<source>At whitespace boundaries</source>
<translation>Nos limites de espaço em branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1443"/>
<source>&amp;Quotes for identifiers</source>
<translation>Áspas &amp;para identificadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1453"/>
<source>Choose the quoting mechanism used by the application for identifiers in SQL code.</source>
<translation>Escolha as áspas utilizadas pela aplicação para identificadores no código SQL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1460"/>
<source>&quot;Double quotes&quot; - Standard SQL (recommended)</source>
<translation>&quot;Áspas duplas&quot; - SQL Padrão (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1465"/>
<source>`Grave accents` - Traditional MySQL quotes</source>
<translation>`Crases`- MySQL tradicional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1470"/>
<source>[Square brackets] - Traditional MS SQL Server quotes</source>
<translation>[Colchetes] - MS SQL Server tradicional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1495"/>
<source>Keywords in &amp;UPPER CASE</source>
<translation>Palavras-chave em &amp;CAIXA ALTA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1505"/>
<source>When set, the SQL keywords are completed in UPPER CASE letters.</source>
<translation>Quando definido, as palavras-chave SQL serão completadas em CAIXA ALTA.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1525"/>
<source>When set, the SQL code lines that caused errors during the last execution are highlighted and the results frame indicates the error in the background</source>
<translation>Quando definido, as linhas de código SQL que causaram erros durante a última execução são destacadas e os resultados indicam os erros no fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1555"/>
<source>Close button on tabs</source>
<translation>Botão para fechar abas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1565"/>
<source>If enabled, SQL editor tabs will have a close button. In any case, you can use the contextual menu or the keyboard shortcut to close them.</source>
<translation>Se ativado, as abas do editor de SQL terão um botão para fechá-las. De qualquer forma, você pode usar o menu de contexto ou o atalho de teclado para fechá-las.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1878"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1885"/>
<source>Configure</source>
<translation>Configurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.cpp" line="674"/>
<source>Are you sure you want to clear all the saved settings?
All your preferences will be lost and default values will be used.</source>
<translation>Você tem certeza que deseja limpar as configurações salvas?
Todas as suas preferências serão perdidas e os valores padrão serão utilizados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="649"/>
<source>When enabled, the line breaks in the Schema column of the DB Structure tab, dock and printed output are removed.</source>
<translation>Quando ativado, as quebras de linha na coluna Esquema da aba Estrutura do banco de dados e nas saídas impressas são removidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1654"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;SQLite provides an SQL function for loading extensions from a shared library file. Activate this if you want to use the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;load_extension()&lt;/span&gt; function from SQL code.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For security reasons, extension loading is turned off by default and must be enabled through this setting. You can always load extensions through the GUI, even though this option is disabled.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;SQLite provê uma função SQL para carregar extensões de um arquivo de biblioteca. Ative isso se você quer usar a função &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;load_extension()&lt;/span&gt; a partir de código SQL.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por motivos de segurança, carregamento de extensões é desabilitado por padrão e precisa ser habilitado através dessa configuração. Você sempre pode carregar extensões através da interface gráfica, mesmo com essa opção desabilitada.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencesDialog.ui" line="1657"/>
<source>Allow loading extensions from SQL code</source>
<translation>Permitir o carregamento de extensões a partir de código SQL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProxyDialog</name>
<message>
<location filename="../ProxyDialog.ui" line="14"/>
<source>Proxy Configuration</source>
<translation>Configuração do proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProxyDialog.ui" line="22"/>
<source>Pro&amp;xy Type</source>
<translation>Tipo do pro&amp;xy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProxyDialog.ui" line="35"/>
<source>Host Na&amp;me</source>
<translation>No&amp;me do host</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProxyDialog.ui" line="48"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProxyDialog.ui" line="68"/>
<source>Authentication Re&amp;quired</source>
<translation>Au&amp;tenticação necessária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProxyDialog.ui" line="81"/>
<source>&amp;User Name</source>
<translation>Nome do &amp;usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProxyDialog.ui" line="94"/>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProxyDialog.cpp" line="12"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProxyDialog.cpp" line="13"/>
<source>System settings</source>
<translation>Configurações do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProxyDialog.cpp" line="14"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProxyDialog.cpp" line="15"/>
<source>Socks v5</source>
<translation>Socks v5</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.cpp" line="113"/>
<source>Error importing data</source>
<translation>Erro importando dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.cpp" line="115"/>
<source> from record number %1</source>
<translation> a partir de registro número %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.cpp" line="116"/>
<source>.
%1</source>
<translation>.
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.cpp" line="129"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="82"/>
<source>All files (*)</source>
<translation>Todos arquivos (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImportCsvDialog.cpp" line="128"/>
<source>Importing CSV file...</source>
<translation>Importando arquivo CSV...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings.cpp" line="192"/>
<source>SQLite database files (*.db *.sqlite *.sqlite3 *.db3)</source>
<translation>Bancos de dados SQLite (*.db *.sqlite *.sqlite3 *.db3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormat.h" line="25"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormat.h" line="25"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormat.h" line="25"/>
<source>Center</source>
<translation>Centro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CondFormat.h" line="25"/>
<source>Justify</source>
<translation>Justificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.h" line="13"/>
<source>SQLite Database Files (*.db *.sqlite *.sqlite3 *.db3)</source>
<translation>Arquivos de banco de dados SQL (*.db *.sqlite *.sqlite3 *.db3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.h" line="16"/>
<source>DB Browser for SQLite Project Files (*.sqbpro)</source>
<translation>Arquivo de projeto DB Browser para SQLite (*.sqbpro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.h" line="20"/>
<source>SQL Files (*.sql)</source>
<translation>Arquivos SQL (*.sql)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.h" line="24"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Todos arquivos (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.h" line="27"/>
<source>Text Files (*.txt)</source>
<translation>Arquivos de texto (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.h" line="31"/>
<source>Comma-Separated Values Files (*.csv)</source>
<translation>Arquivos de valores separados por vírgulas (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.h" line="33"/>
<source>Tab-Separated Values Files (*.tsv)</source>
<translation>Arquivos de valores separados por tabs (*.tsv)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.h" line="34"/>
<source>Delimiter-Separated Values Files (*.dsv)</source>
<translation>Arquivos de valores separados por delimitadores (*.dsv)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.h" line="35"/>
<source>Concordance DAT files (*.dat)</source>
<translation>Arquivos DAT Concordance (*.dat)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.h" line="38"/>
<source>JSON Files (*.json *.js)</source>
<translation>Arquivos JSON (*.json)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.h" line="42"/>
<source>XML Files (*.xml)</source>
<translation>Arquivos XML (*.xml)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.h" line="46"/>
<source>Binary Files (*.bin *.dat)</source>
<translation>Arquivos binários (*.bin)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.h" line="50"/>
<source>SVG Files (*.svg)</source>
<translation>Arquivos SVG (*.svg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.h" line="54"/>
<source>Hex Dump Files (*.dat *.bin)</source>
<translation>Arquivos de dump hexadecimal (*.dat *.bin)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.h" line="57"/>
<source>Extensions (*.so *.dylib *.dll)</source>
<translation>Extensões (*.so *.dylib *.dll)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteCommitsModel</name>
<message>
<location filename="../RemoteCommitsModel.cpp" line="13"/>
<source>Commit ID</source>
<translation>ID do commit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteCommitsModel.cpp" line="13"/>
<source>Message</source>
<translation>Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteCommitsModel.cpp" line="13"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteCommitsModel.cpp" line="13"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteCommitsModel.cpp" line="13"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteCommitsModel.cpp" line="65"/>
<source>Authored and committed by %1</source>
<translation>Autorado e cometido por %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteCommitsModel.cpp" line="67"/>
<source>Authored by %1, committed by %2</source>
<translation>Autorado por %1, cometido por %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteDatabase</name>
<message>
<location filename="../RemoteDatabase.cpp" line="56"/>
<source>Error opening local databases list.
%1</source>
<translation>Erro abrindo lista local de bancos de dados.
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDatabase.cpp" line="74"/>
<source>Error creating local databases list.
%1</source>
<translation>Erro criando lista local de bancos de dados.
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteDock</name>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="14"/>
<source>Remote</source>
<translation>Remoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="117"/>
<source>Local</source>
<translation>Local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="29"/>
<source>Identity</source>
<translation>Identidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="59"/>
<source>Push currently opened database to server</source>
<translation>Enviar o banco de dados aberto para o servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="76"/>
<source>DBHub.io</source>
<translation>DBHub.io</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="109"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;In this pane, remote databases from dbhub.io website can be added to DB Browser for SQLite. First you need an identity:&lt;/p&gt;&lt;ol style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Login to the dbhub.io website (use your GitHub credentials or whatever you want)&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Click the button to &amp;quot;Generate client certificate&amp;quot; (that&apos;s your identity). That&apos;ll give you a certificate file (save it to your local disk).&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Go to the Remote tab in DB Browser for SQLite Preferences. Click the button to add a new certificate to DB Browser for SQLite and choose the just downloaded certificate file.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Now the Remote panel shows your identity and you can add remote databases.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Neste painel, bancos de dados remotos do dbhub.io podem ser adicionados ao DB Browser para SQLite. Primeiro você precisa adicionar uma identidade:&lt;/p&gt;&lt;ol style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Entre no dbhub.io (use suas credenciais do GitHub ou algum outro método)&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Clique o botão &amp;quot;Gerar certificado do cliente&amp;quot; (essa é sua identidade). Isto te dará um certificado (salve-o no disco local).&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Vá para a aba Remoto nas configurações do DB Browser para SQLite. Clique no botão para adicionar um novo certificado ao DB Browser para SQLite e escolha o arquivo recém baixado.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Agora o painel remoto mostra sua identidade e você pode adicionar bancos de dados remotos.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="143"/>
<source>Current Database</source>
<translation>Banco de dados atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="174"/>
<source>Clone</source>
<translation>Clonar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="183"/>
<source>User</source>
<translation>Usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="200"/>
<source>Database</source>
<translation>Banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="217"/>
<source>Branch</source>
<translation>Ramo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="237"/>
<source>Commits</source>
<translation>Commits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="257"/>
<source>Commits for</source>
<translation>Commits para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="317"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You are currently using a built-in, read-only identity. For uploading your database, you need to configure and use your DBHub.io account.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No DBHub.io account yet? &lt;a href=&quot;https://dbhub.io/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;Create one now&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; and import your certificate &lt;a href=&quot;#preferences&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; to share your databases.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For online help visit &lt;a href=&quot;https://dbhub.io/about&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Você está utilizando uma identidade somente leitura. Para fazer upload do seu banco de dados, você precisa configurar e usar a sua conta no DBHub.io.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você ainda não tem uma conta no DBHub, &lt;a href=&quot;https://dbhub.io/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;crie uma agora&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; e importe seu certificado &lt;a href=&quot;#preferences&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;aqui&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; para compartilhar os seus bancos de dados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para ajuda online, visite &lt;a href=&quot;https://dbhub.io/about&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;este link&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="327"/>
<source>Back</source>
<translation>Voltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="372"/>
<source>Delete Database</source>
<translation>Deletar banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="375"/>
<source>Delete the local clone of this database</source>
<translation>Deletar o clone local desse banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="384"/>
<source>Open in Web Browser</source>
<translation>Abrir no navegador Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="387"/>
<source>Open the web page for the current database in your browser</source>
<translation>Abrir a página da Web do banco de dados atual no seu navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="396"/>
<source>Clone from Link</source>
<translation>Clonar a partir de um link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="399"/>
<source>Use this to download a remote database for local editing using a URL as provided on the web page of the database.</source>
<translation>Use isso para baixar um banco de dados remoto para edição local usando uma URL encontrada na página na Web do banco de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="408"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="411"/>
<source>Reload all data and update the views</source>
<translation>Recarregar todos os dados e atualizar as vistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="414"/>
<source>F5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="423"/>
<source>Clone Database</source>
<translation>Clonar banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="438"/>
<source>Open Database</source>
<translation>Abrir banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="441"/>
<source>Open the local copy of this database</source>
<translation>Abrir a cópia local desse banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="452"/>
<source>Check out Commit</source>
<translation>Ver commit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="455"/>
<source>Download and open this specific commit</source>
<translation>Baixar e abrir esse commit específico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="470"/>
<source>Check out Latest Commit</source>
<translation>Ver último commit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="473"/>
<source>Check out the latest commit of the current branch</source>
<translation>Ver último commit do ramo atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="478"/>
<source>Save Revision to File</source>
<translation>Salvar revisão em arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="481"/>
<source>Saves the selected revision of the database to another file</source>
<translation>Salva a revisão selecionada do banco de dados em outro arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="490"/>
<source>Upload Database</source>
<translation>Fazer upload do banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.ui" line="493"/>
<source>Upload this database as a new commit</source>
<translation>Fazer upload desse banco de dados como um novo commit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.cpp" line="151"/>
<source>Select an identity to connect</source>
<translation>Selecione uma identidade para se conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.cpp" line="163"/>
<source>Public</source>
<translation>Público</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.cpp" line="216"/>
<source>This downloads a database from a remote server for local editing.
Please enter the URL to clone from. You can generate this URL by
clicking the &apos;Clone Database in DB4S&apos; button on the web page
of the database.</source>
<translation>Isso baixa um banco de dados de um servidor remoto para edição local.
Por favor ,entre a URL a partir da qual o clone será feito. Você pode gerar
essa URL clicando no botão &apos;Clone Database in DB4S&apos; na página na Web
do banco de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.cpp" line="231"/>
<source>Invalid URL: The host name does not match the host name of the current identity.</source>
<translation>URL inválida: o nome do host não confere com o nome do host da identidade atual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.cpp" line="236"/>
<source>Invalid URL: No branch name specified.</source>
<translation>URL inválida: ramo não especificado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.cpp" line="241"/>
<source>Invalid URL: No commit ID specified.</source>
<translation>URL inválida: ID do commit não especificada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.cpp" line="289"/>
<source>You have modified the local clone of the database. Fetching this commit overrides these local changes.
Are you sure you want to proceed?</source>
<translation>Você modificou seu clone local do banco de dados. Obter esse commit sobrescreve essas mudanças locais.
Você tem certeza de que deseja continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.cpp" line="333"/>
<source>The database has unsaved changes. Are you sure you want to push it before saving?</source>
<translation>O banco de dados tem mudanças não salvas. Você tem certeza de que deseja fazer o push antes de salvar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.cpp" line="543"/>
<source>The database you are trying to delete is currently opened. Please close it before deleting.</source>
<translation>O banco de dados que você está tentando deletar está atualmente aberto. Por favor, feche-o antes de deletar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDock.cpp" line="549"/>
<source>This deletes the local version of this database with all the changes you have not committed yet. Are you sure you want to delete this database?</source>
<translation>Isso deleta a versão local desse banco de dados com todas as mudanças que você ainda não cometeu. Você tem certeza de que deseja deletar esse banco de dados?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLocalFilesModel</name>
<message>
<location filename="../RemoteLocalFilesModel.cpp" line="20"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteLocalFilesModel.cpp" line="20"/>
<source>Branch</source>
<translation>Ramo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteLocalFilesModel.cpp" line="20"/>
<source>Last modified</source>
<translation>Última modificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteLocalFilesModel.cpp" line="20"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteLocalFilesModel.cpp" line="20"/>
<source>Commit</source>
<translation>Commit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteLocalFilesModel.cpp" line="20"/>
<source>File</source>
<translation>Arquivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteModel</name>
<message>
<location filename="../RemoteModel.cpp" line="109"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteModel.cpp" line="109"/>
<source>Last modified</source>
<translation>Última modificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteModel.cpp" line="109"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteModel.cpp" line="231"/>
<source>Size: </source>
<translation>Tamanho: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteModel.cpp" line="232"/>
<source>Last Modified: </source>
<translation>Última modificação: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteModel.cpp" line="233"/>
<source>Licence: </source>
<translation>licença: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteModel.cpp" line="234"/>
<source>Default Branch: </source>
<translation>Ramo padrão: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteModel.cpp" line="109"/>
<source>Commit</source>
<translation>Commit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteNetwork</name>
<message>
<location filename="../RemoteNetwork.cpp" line="218"/>
<source>Choose a location to save the file</source>
<translation>Escolha um lugar para salvar o arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteNetwork.cpp" line="250"/>
<source>Error opening remote file at %1.
%2</source>
<translation>Erro abrindo arquivo remoto em %1.
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteNetwork.cpp" line="329"/>
<source>Error: Invalid client certificate specified.</source>
<translation>Erro: Certificado de cliente inválido especificado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteNetwork.cpp" line="341"/>
<source>Please enter the passphrase for this client certificate in order to authenticate.</source>
<translation>Por favor entre a frase chave para esse certificado de cliente para se autenticar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteNetwork.cpp" line="365"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteNetwork.cpp" line="370"/>
<source>Uploading remote database to
%1</source>
<translation>Enviando banco de dados remoto para
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteNetwork.cpp" line="372"/>
<source>Downloading remote database from
%1</source>
<translation>Baixando banco de dados remoto de
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteNetwork.cpp" line="390"/>
<location filename="../RemoteNetwork.cpp" line="456"/>
<source>Error: The network is not accessible.</source>
<translation>Erro: A rede não é acessível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteNetwork.cpp" line="465"/>
<source>Error: Cannot open the file for sending.</source>
<translation>Erro: Não pôde abrir o arquivo para envio.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemotePushDialog</name>
<message>
<location filename="../RemotePushDialog.ui" line="14"/>
<source>Push database</source>
<translation>Enviar banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemotePushDialog.ui" line="22"/>
<source>Database na&amp;me to push to</source>
<translation>No&amp;me do banco de dados para enviar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemotePushDialog.ui" line="39"/>
<source>Commit message</source>
<translation>Mensagem de commit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemotePushDialog.ui" line="129"/>
<source>Username</source>
<translation>Nome de usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemotePushDialog.ui" line="63"/>
<source>Database licence</source>
<translation>Licença do banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemotePushDialog.ui" line="83"/>
<source>Public</source>
<translation>Público</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemotePushDialog.cpp" line="72"/>
<source>Database will be public. Everyone has read access to it.</source>
<translation>Banco de dados será público. Todos poderão lê-lo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemotePushDialog.cpp" line="74"/>
<source>Database will be private. Only you have access to it.</source>
<translation>Banco de dados será privado. Somente você terá acesso a ele.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemotePushDialog.ui" line="96"/>
<source>Branch</source>
<translation>Ramo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemotePushDialog.ui" line="116"/>
<source>Force push</source>
<translation>Forçar envio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemotePushDialog.cpp" line="78"/>
<source>Use with care. This can cause remote commits to be deleted.</source>
<translation>Use com cuidado. Isso pode causar a perda de commits remotos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RunSql</name>
<message>
<location filename="../RunSql.cpp" line="120"/>
<source>Execution aborted by user</source>
<translation>Execução abortada pelo usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RunSql.cpp" line="205"/>
<source>, %1 rows affected</source>
<translation>, %1 linhas afetadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RunSql.cpp" line="219"/>
<source>query executed successfully. Took %1ms%2</source>
<translation>consulta executada com sucesso. Levou %1ms%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RunSql.cpp" line="297"/>
<source>executing query</source>
<translation>executando consulta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectItemsPopup</name>
<message>
<location filename="../SelectItemsPopup.ui" line="34"/>
<source>A&amp;vailable</source>
<translation>&amp;Disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectItemsPopup.ui" line="105"/>
<source>Sele&amp;cted</source>
<translation>&amp;Selecionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SqlExecutionArea</name>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="232"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Results of the last executed statements.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may want to collapse this panel and use the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;SQL Log&lt;/span&gt; dock with &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;User&lt;/span&gt; selection instead.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Resultados dos últimos comandos executados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode querer colapsar esse painel e usar o dock &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Log SQL&lt;/span&gt; com seleção &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Usuário&lt;/span&gt; em vez disso.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="253"/>
<source>Results of the last executed statements</source>
<translation>Resultados dos últimos comandos executados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="235"/>
<source>This field shows the results and status codes of the last executed statements.</source>
<translation>Esse campo mostra os resultados e códigos de status dos últimos comandos executados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="81"/>
<source>Find previous match [Shift+F3]</source>
<translation>Encontrar resultado anterior [Shift+F3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="84"/>
<source>Find previous match with wrapping</source>
<translation>Encontrar resultado anterior com mapeamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="91"/>
<source>Shift+F3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="105"/>
<source>The found pattern must be a whole word</source>
<translation>O padrão encontrado precisa ser uma palavra inteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="108"/>
<source>Whole Words</source>
<translation>Palavras inteiras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="118"/>
<source>Text pattern to find considering the checks in this frame</source>
<translation>Padrão de texto para encontrar considerando os testes nesse frame</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="121"/>
<source>Find in editor</source>
<translation>Encontrar no editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="131"/>
<source>The found pattern must match in letter case</source>
<translation>O padrão encontrado precisa casar em capitalização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="134"/>
<source>Case Sensitive</source>
<translation>Sensível à capitalização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="141"/>
<source>Find next match [Enter, F3]</source>
<translation>Encontrar próxima correspondência [Enter, F3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="144"/>
<source>Find next match with wrapping</source>
<translation>Encontrar próxima correspondência no arquivo inteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="151"/>
<source>F3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="158"/>
<source>Interpret search pattern as a regular expression</source>
<translation>Interpretar padrão de busca como expressão regular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="161"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When checked, the pattern to find is interpreted as a UNIX regular expression. See &lt;a href=&quot;https://en.wikibooks.org/wiki/Regular_Expressions&quot;&gt;Regular Expression in Wikibooks&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Quando assinalado, o padrão a ser buscado é interpretado como uma expressão regular UNIX. Veja &lt;a href=&quot;https://en.wikibooks.org/wiki/Regular_Expressions&quot;&gt;Regular Expression nos Wikibooks&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="164"/>
<source>Regular Expression</source>
<translation>Expressão Regular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="184"/>
<location filename="../SqlExecutionArea.ui" line="187"/>
<source>Close Find Bar</source>
<translation>Fechar barra de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.cpp" line="239"/>
<source>Couldn&apos;t read file: %1.</source>
<translation>Não pôde ler arquivo: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.cpp" line="269"/>
<location filename="../SqlExecutionArea.cpp" line="287"/>
<source>Couldn&apos;t save file: %1.</source>
<translation>Não pôde salvar arquivo: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.cpp" line="297"/>
<source>Your changes will be lost when reloading it!</source>
<translation>Suas modificações serão perdidas quando recarregando!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlExecutionArea.cpp" line="303"/>
<source>The file &quot;%1&quot; was modified by another program. Do you want to reload it?%2</source>
<translation>O arquivo &quot;%1&quot; foi modificado por outro programa. Você quer recarregá-lo?%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SqlTextEdit</name>
<message>
<location filename="../sqltextedit.cpp" line="41"/>
<source>Ctrl+/</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SqlUiLexer</name>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="66"/>
<source>(X) The abs(X) function returns the absolute value of the numeric argument X.</source>
<translation>(X) A função abs(X) retorna o valor absoluto do argumento numérico X.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="67"/>
<source>() The changes() function returns the number of database rows that were changed or inserted or deleted by the most recently completed INSERT, DELETE, or UPDATE statement.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="68"/>
<source>(X1,X2,...) The char(X1,X2,...,XN) function returns a string composed of characters having the unicode code point values of integers X1 through XN, respectively. </source>
<translation>(X1,X2,...) The char(X1,X2,...,XN) function returns a string composed of characters having the unicode code point values of integers X1 through XN, respectively. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="69"/>
<source>(X,Y,...) The coalesce() function returns a copy of its first non-NULL argument, or NULL if all arguments are NULL</source>
<translation>(X,Y,...) The coalesce() function returns a copy of its first non-NULL argument, or NULL if all arguments are NULL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="70"/>
<source>(X,Y) The glob(X,Y) function is equivalent to the expression &quot;Y GLOB X&quot;.</source>
<translation>(X,Y) The glob(X,Y) function is equivalent to the expression &quot;Y GLOB X&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="71"/>
<source>(X,Y) The ifnull() function returns a copy of its first non-NULL argument, or NULL if both arguments are NULL.</source>
<translation>(X,Y) The ifnull() function returns a copy of its first non-NULL argument, or NULL if both arguments are NULL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="72"/>
<source>(X,Y) The instr(X,Y) function finds the first occurrence of string Y within string X and returns the number of prior characters plus 1, or 0 if Y is nowhere found within X.</source>
<translation>(X,Y) The instr(X,Y) function finds the first occurrence of string Y within string X and returns the number of prior characters plus 1, or 0 if Y is nowhere found within X.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="73"/>
<source>(X) The hex() function interprets its argument as a BLOB and returns a string which is the upper-case hexadecimal rendering of the content of that blob.</source>
<translation>(X) The hex() function interprets its argument as a BLOB and returns a string which is the upper-case hexadecimal rendering of the content of that blob.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="74"/>
<source>() The last_insert_rowid() function returns the ROWID of the last row insert from the database connection which invoked the function.</source>
<translation>() The last_insert_rowid() function returns the ROWID of the last row insert from the database connection which invoked the function.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="75"/>
<source>(X) For a string value X, the length(X) function returns the number of characters (not bytes) in X prior to the first NUL character.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="76"/>
<source>(X,Y) The like() function is used to implement the &quot;Y LIKE X&quot; expression.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="77"/>
<source>(X,Y,Z) The like() function is used to implement the &quot;Y LIKE X ESCAPE Z&quot; expression.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="80"/>
<source>(X) The lower(X) function returns a copy of string X with all ASCII characters converted to lower case.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="81"/>
<source>(X) ltrim(X) removes spaces from the left side of X.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="82"/>
<source>(X,Y) The ltrim(X,Y) function returns a string formed by removing any and all characters that appear in Y from the left side of X.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="83"/>
<source>(X,Y,...) The multi-argument max() function returns the argument with the maximum value, or return NULL if any argument is NULL.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="84"/>
<source>(X,Y,...) The multi-argument min() function returns the argument with the minimum value.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="85"/>
<source>(X,Y) The nullif(X,Y) function returns its first argument if the arguments are different and NULL if the arguments are the same.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="86"/>
<source>(FORMAT,...) The printf(FORMAT,...) SQL function works like the sqlite3_mprintf() C-language function and the printf() function from the standard C library.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="87"/>
<source>(X) The quote(X) function returns the text of an SQL literal which is the value of its argument suitable for inclusion into an SQL statement.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="88"/>
<source>() The random() function returns a pseudo-random integer between -9223372036854775808 and +9223372036854775807.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="89"/>
<source>(N) The randomblob(N) function return an N-byte blob containing pseudo-random bytes.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="90"/>
<source>(X,Y,Z) The replace(X,Y,Z) function returns a string formed by substituting string Z for every occurrence of string Y in string X.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="91"/>
<source>(X) The round(X) function returns a floating-point value X rounded to zero digits to the right of the decimal point.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="92"/>
<source>(X,Y) The round(X,Y) function returns a floating-point value X rounded to Y digits to the right of the decimal point.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="93"/>
<source>(X) rtrim(X) removes spaces from the right side of X.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="94"/>
<source>(X,Y) The rtrim(X,Y) function returns a string formed by removing any and all characters that appear in Y from the right side of X.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="95"/>
<source>(X) The soundex(X) function returns a string that is the soundex encoding of the string X.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="96"/>
<source>(X,Y) substr(X,Y) returns all characters through the end of the string X beginning with the Y-th.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="97"/>
<source>(X,Y,Z) The substr(X,Y,Z) function returns a substring of input string X that begins with the Y-th character and which is Z characters long.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="98"/>
<source>() The total_changes() function returns the number of row changes caused by INSERT, UPDATE or DELETE statements since the current database connection was opened.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="99"/>
<source>(X) trim(X) removes spaces from both ends of X.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="100"/>
<source>(X,Y) The trim(X,Y) function returns a string formed by removing any and all characters that appear in Y from both ends of X.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="101"/>
<source>(X) The typeof(X) function returns a string that indicates the datatype of the expression X.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="102"/>
<source>(X) The unicode(X) function returns the numeric unicode code point corresponding to the first character of the string X.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="103"/>
<source>(X) The upper(X) function returns a copy of input string X in which all lower-case ASCII characters are converted to their upper-case equivalent.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="104"/>
<source>(N) The zeroblob(N) function returns a BLOB consisting of N bytes of 0x00.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="106"/>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="107"/>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="108"/>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="109"/>
<source>(timestring,modifier,modifier,...)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="110"/>
<source>(format,timestring,modifier,modifier,...)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="112"/>
<source>(X) The avg() function returns the average value of all non-NULL X within a group.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="113"/>
<source>(X) The count(X) function returns a count of the number of times that X is not NULL in a group.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="114"/>
<source>(X) The group_concat() function returns a string which is the concatenation of all non-NULL values of X.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="115"/>
<source>(X,Y) The group_concat() function returns a string which is the concatenation of all non-NULL values of X. If parameter Y is present then it is used as the separator between instances of X.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="116"/>
<source>(X) The max() aggregate function returns the maximum value of all values in the group.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="117"/>
<source>(X) The min() aggregate function returns the minimum non-NULL value of all values in the group.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="118"/>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="119"/>
<source>(X) The sum() and total() aggregate functions return sum of all non-NULL values in the group.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="121"/>
<source>() The number of the row within the current partition. Rows are numbered starting from 1 in the order defined by the ORDER BY clause in the window definition, or in arbitrary order otherwise.</source>
<translation>() O número de linhas dentro da partição atual. Linhas são numeradas de 1 na ordem definida pela cláusula ORDER BY na definição da janela, ou de forma arbitrária.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="122"/>
<source>() The row_number() of the first peer in each group - the rank of the current row with gaps. If there is no ORDER BY clause, then all rows are considered peers and this function always returns 1.</source>
<translation>() O row_number() do primeiro elemento de cada grupo - o rank da linha atual com gaps. Se não há uma cláusula ORDER BY, então todas as linhas são consideradas elementos e essa função sempre retorna 1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="123"/>
<source>() The number of the current row&apos;s peer group within its partition - the rank of the current row without gaps. Partitions are numbered starting from 1 in the order defined by the ORDER BY clause in the window definition. If there is no ORDER BY clause, then all rows are considered peers and this function always returns 1. </source>
<translation>() O número do grupo de colegas da linha atual dentro da sua partição - o rank da linha atual sem intervalos. Partições são numeradas a partir de 1 na ordem definida pela cláusula ORDER BY na definição. Se não há ORDER BY, então todas as linhas são consideradas colegas e essa função sempre retorna 1. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="124"/>
<source>() Despite the name, this function always returns a value between 0.0 and 1.0 equal to (rank - 1)/(partition-rows - 1), where rank is the value returned by built-in window function rank() and partition-rows is the total number of rows in the partition. If the partition contains only one row, this function returns 0.0. </source>
<translation>() Apesar do nome, essa função sempre retorna um valor entre 0.0 e 1.0 igual a (rank - 1)/(linhas-na-partição - 1), onde rank é o valor retornado pela built-in rank() e linhas-na-partição é o número total de linhas na partição. Se a partição contém somente uma linha, essa função retorna 0. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="125"/>
<source>() The cumulative distribution. Calculated as row-number/partition-rows, where row-number is the value returned by row_number() for the last peer in the group and partition-rows the number of rows in the partition.</source>
<translation>() A distribuição cumulativa. Calculada como número-da-linha/linhas-na-partição em que número-da-linha é o valor retornado por row_number() para o último elemento do grupo e linhas-na-partição é o número de linhas na partição.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="126"/>
<source>(N) Argument N is handled as an integer. This function divides the partition into N groups as evenly as possible and assigns an integer between 1 and N to each group, in the order defined by the ORDER BY clause, or in arbitrary order otherwise. If necessary, larger groups occur first. This function returns the integer value assigned to the group that the current row is a part of.</source>
<translation>(N) Argumento N é interpretado como um inteiro. Essa função divide a partição em N grupos tão igualmente como possível e atribui um inteiro entre 1 e N para cada grupo, na ordem definida pela cláusula ORDER BY, ou em ordem arbitrária. Se necessário, grupos maiores ocorrem primeiro. Essa função retorna o valor inteiro atribuido ao grupo que a linha atual é parte de.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="127"/>
<source>(expr) Returns the result of evaluating expression expr against the previous row in the partition. Or, if there is no previous row (because the current row is the first), NULL.</source>
<translation>(expr) Retorna o resultado de avaliar expressão expr contra a linha anterior na partição. Ou, se não há linha anterior, NULL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="128"/>
<source>(expr,offset) If the offset argument is provided, then it must be a non-negative integer. In this case the value returned is the result of evaluating expr against the row offset rows before the current row within the partition. If offset is 0, then expr is evaluated against the current row. If there is no row offset rows before the current row, NULL is returned.</source>
<translation>(expr,offset) Se o offset é fornecido, então ele precisa ser um inteiro não-negativo. Nesse caso, o valor retornado é o resultado de avaliar expr contra a linha offset linhas antes da linha atual dentro da partição. Se offset é 0, então expr é avaliada contra a linha atual. Se não há linha offset linhas antes da linha atual, NULL é retornado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="129"/>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="132"/>
<source>(expr,offset,default) If default is also provided, then it is returned instead of NULL if the row identified by offset does not exist.</source>
<translation>(expr,offset,default) Se default também é fornecido, ele é retornado em vez de NULL se a linha identificada por offset não existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="130"/>
<source>(expr) Returns the result of evaluating expression expr against the next row in the partition. Or, if there is no next row (because the current row is the last), NULL.</source>
<translation>(expr) Retorna o resultado de avaliar a expressão expr contra a próxima linha na partição. Ou, se não há próxima linha, NULL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="131"/>
<source>(expr,offset) If the offset argument is provided, then it must be a non-negative integer. In this case the value returned is the result of evaluating expr against the row offset rows after the current row within the partition. If offset is 0, then expr is evaluated against the current row. If there is no row offset rows after the current row, NULL is returned.</source>
<translation>(expr,offset) Se o offset é fornecido, então ele precisa ser um inteiro não-negativo. Nesse caso, o valor retornado é o resultado de avaliar expr contra a linha offset linhas após a linha atual dentro da partição. Se offset é 0, então expr é avaliada contra a linha atual. Se não há linha offset linhas após a linha atual, NULL é retornado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="133"/>
<source>(expr) This built-in window function calculates the window frame for each row in the same way as an aggregate window function. It returns the value of expr evaluated against the first row in the window frame for each row.</source>
<translation>(expr) Essa função de janela built-in calcula o frame da janela para cada linha na mesma forma que uma função de janela agregada. Ela retorna o valor de expr avaliada contra a primeira linha do frame da janela para cada linha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="134"/>
<source>(expr) This built-in window function calculates the window frame for each row in the same way as an aggregate window function. It returns the value of expr evaluated against the last row in the window frame for each row.</source>
<translation>(expr) Essa função de janela built-in calcula o frame da janela para cada linha na mesma forma que uma função de janela agregada. Ela retorna o valor de expr avaliada contra a última linha do frame da janela para cada linha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="135"/>
<source>(expr,N) This built-in window function calculates the window frame for each row in the same way as an aggregate window function. It returns the value of expr evaluated against the row N of the window frame. Rows are numbered within the window frame starting from 1 in the order defined by the ORDER BY clause if one is present, or in arbitrary order otherwise. If there is no Nth row in the partition, then NULL is returned.</source>
<translation>(expr) Essa função de janela built-in calcula o frame da janela para cada linha na mesma forma que uma função de janela agregada. Ela retorna o valor de expr avaliada contra a linha N do frame da janela para cada linha.Linhas são numeradas dentro do frame da janela começando em 1 na ordem definida pela cláusula ORDER BY se uma está presente, ou em ordem arbitrária, caso contrário. Se não há uma N-ésima linha na partição, NULL é retornado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="78"/>
<source>(X) The load_extension(X) function loads SQLite extensions out of the shared library file named X.
Use of this function must be authorized from Preferences.</source>
<translation>(X) A função load_extension(X) carrega extensões para SQLite a partir de um arquivo chamado X.
Uso dessa função precisa ser autorizado em Preferências.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SqlUiLexer.cpp" line="79"/>
<source>(X,Y) The load_extension(X) function loads SQLite extensions out of the shared library file named X using the entry point Y.
Use of this function must be authorized from Preferences.</source>
<translation>(X,Y) A função load_extension(X) carrega extensões para SQLite a partir de um arquivo chamado X usando o ponto de entrada Y.
Uso dessa função precisa ser autorizado em Preferências.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SqliteTableModel</name>
<message>
<location filename="../sqlitetablemodel.cpp" line="557"/>
<source>Error changing data:
%1</source>
<translation>Erro modificando dados:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitetablemodel.cpp" line="36"/>
<source>reading rows</source>
<translation>lendo linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitetablemodel.cpp" line="339"/>
<source>loading...</source>
<translation>carregando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitetablemodel.cpp" line="404"/>
<source>References %1(%2)
Hold %3Shift and click to jump there</source>
<translation>Referencia %1(%2)
Segure %3Shift e clique para ir para lá</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitetablemodel.cpp" line="798"/>
<source>retrieving list of columns</source>
<translation>obtendo lista de colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitetablemodel.cpp" line="1026"/>
<source>Fetching data...</source>
<translation>Obtendo dados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sqlitetablemodel.cpp" line="1027"/>
<location filename="../sqlitetablemodel.cpp" line="1029"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TableBrowser</name>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="14"/>
<source>Browse Data</source>
<translation>Navegar dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="43"/>
<source>&amp;Table:</source>
<translation>&amp;Tabela:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="59"/>
<source>Select a table to browse data</source>
<translation>Selecione uma tabela para navegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="62"/>
<source>Use this list to select a table to be displayed in the database view</source>
<translation>Use esta lista para selecionar uma tabela para ser exibida na vista do banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="177"/>
<source>This is the database table view. You can do the following actions:
- Start writing for editing inline the value.
- Double-click any record to edit its contents in the cell editor window.
- Alt+Del for deleting the cell content to NULL.
- Ctrl+&quot; for duplicating the current record.
- Ctrl+&apos; for copying the value from the cell above.
- Standard selection and copy/paste operations.</source>
<translation>Essa é a vista de tabela do banco de dados. Você pode fazer as seguintes ações:
- Começar a escrever para editar o valor.
- Clicar duas vezes em qualquer registro para editar seus conteúdos no editor de célula.
- Alt+Del para deletar o conteúdo da célula para NULL.
- Ctrl+&quot; para duplicar o registro atual.
- Ctrl+&apos; para copiar o valor da célula de cima.
- Seleção normal para copiar e colar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="253"/>
<source>Text pattern to find considering the checks in this frame</source>
<translation>Padrão de texto para encontrar considerando os testes nesse frame</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="256"/>
<source>Find in table</source>
<translation>Encontrar na tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="266"/>
<source>Find previous match [Shift+F3]</source>
<translation>Encontrar resultado anterior [Shift+F3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="269"/>
<source>Find previous match with wrapping</source>
<translation>Encontrar resultado anterior com mapeamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="276"/>
<source>Shift+F3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="283"/>
<source>Find next match [Enter, F3]</source>
<translation>Encontrar próxima correspondência [Enter, F3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="286"/>
<source>Find next match with wrapping</source>
<translation>Encontrar próxima correspondência com quebra de linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="293"/>
<source>F3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="300"/>
<source>The found pattern must match in letter case</source>
<translation>O padrão encontrado precisa casar em capitalização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="303"/>
<source>Case Sensitive</source>
<translation>Sensível à capitalização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="310"/>
<source>The found pattern must be a whole word</source>
<translation>O padrão encontrado precisa ser uma palavra inteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="313"/>
<source>Whole Cell</source>
<translation>Célula inteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="320"/>
<source>Interpret search pattern as a regular expression</source>
<translation>Interpretar padrão de busca como expressão regular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="323"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When checked, the pattern to find is interpreted as a UNIX regular expression. See &lt;a href=&quot;https://en.wikibooks.org/wiki/Regular_Expressions&quot;&gt;Regular Expression in Wikibooks&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Quando marcado, o padrão para ser encontrado é interpretado como uma expressão regular do UNIX. Veja &lt;a href=&quot;https://en.wikibooks.org/wiki/Regular_Expressions&quot;&gt;Regular Expression in Wikibooks&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="326"/>
<source>Regular Expression</source>
<translation>Expressão regular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="346"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="349"/>
<source>Close Find Bar</source>
<translation>Fechar barra de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="387"/>
<source>Text to replace with</source>
<translation>Texto para substituir com</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="390"/>
<source>Replace with</source>
<translation>Substituir com</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="400"/>
<source>Replace next match</source>
<translation>Substituir próxima correspondência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="403"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="1051"/>
<source>Replace</source>
<translation>Substituir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="410"/>
<source>Replace all matches</source>
<translation>Substituir todas as correspondências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="413"/>
<source>Replace all</source>
<translation>Substituir todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="456"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Scroll to the beginning&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rolar para o começo&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="459"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Clicking this button navigates to the beginning in the table view above.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Clicar nesse botão navega até o começo da vista de tabela acima.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="462"/>
<source>|&lt;</source>
<translation>|&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="476"/>
<source>Scroll one page upwards</source>
<translation>Rolar uma página para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="479"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Clicking this button navigates one page of records upwards in the table view above.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Clicando nesse botão navega uma página de registros para cima.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="482"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="493"/>
<source>0 - 0 of 0</source>
<translation>0 - 0 de 0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="503"/>
<source>Scroll one page downwards</source>
<translation>Rolar uma página para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="506"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Clicking this button navigates one page of records downwards in the table view above.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Clicando nesse botão navega uma página de registros para baixo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="509"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="523"/>
<source>Scroll to the end</source>
<translation>Rolar para o fim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="526"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Clicking this button navigates up to the end in the table view above.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Clicar nesse botão navega para o fim da tabela acima.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="529"/>
<source>&gt;|</source>
<translation>&gt;|</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="553"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click here to jump to the specified record&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Clique aqui para pular para o registro especificado&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="556"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This button is used to navigate to the record number specified in the Go to area.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esse botão navega para o registro especificado na área Ir para.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="559"/>
<source>Go to:</source>
<translation>Ir para:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="566"/>
<source>Enter record number to browse</source>
<translation>Entre o número do registro para navegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="569"/>
<source>Type a record number in this area and click the Go to: button to display the record in the database view</source>
<translation>Digite o número de um registro nessa área e clique no botão Ir para: para exibir o registro na vista do banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="572"/>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="584"/>
<source>Show rowid column</source>
<translation>Mostrar coluna rowid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="587"/>
<source>Toggle the visibility of the rowid column</source>
<translation>Alternar a visibilidade da coluna rowid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="595"/>
<source>Unlock view editing</source>
<translation>Liberar edição da vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="598"/>
<source>This unlocks the current view for editing. However, you will need appropriate triggers for editing.</source>
<translation>Isso libera a vista atual para edição. Todavia, você vai precisar dos gatilhos apropriados para editar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="603"/>
<source>Edit display format</source>
<translation>Editar formato de exibição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="606"/>
<source>Edit the display format of the data in this column</source>
<translation>Editar o formato de exibição dos dados nessa coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="615"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="651"/>
<source>New Record</source>
<translation>Novo registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="618"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="621"/>
<source>Insert a new record in the current table</source>
<translation>Inserir um novo registro na tabela atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="624"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This button creates a new record in the database. Hold the mouse button to open a pop-up menu of different options:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;New Record&lt;/span&gt;: insert a new record with default values in the database.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Insert Values...&lt;/span&gt;: open a dialog for entering values before they are inserted in the database. This allows to enter values acomplishing the different constraints. This dialog is also open if the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;New Record&lt;/span&gt; option fails due to these constraints.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esse botão cria um novo registro no banco de dados. Segure o botão do mouse para abrir um menu de opções diferentes:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Novo Registro&lt;/span&gt;: insere um novo registro com valores padrão no banco de dados.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Inserir Valores...&lt;/span&gt;: abre um diálogo para novos valores antes de serem inseridos no banco de dados. Isso permite a entrada de valores de acordo com as restrições. Esse diálogo também é abaerto se a opção&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Novo Registro&lt;/span&gt; falha devido a essas restrições.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="633"/>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="1032"/>
<source>Delete Record</source>
<translation>Deletar registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="636"/>
<source>Delete the current record</source>
<translation>Deletar o registro atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="639"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="642"/>
<source>This button deletes the record or records currently selected in the table</source>
<translation>Esse botão deleta o registro ou registros selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="654"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="657"/>
<source>Insert new record using default values in browsed table</source>
<translation>Inserir novo registro usando valores padrão na tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="662"/>
<source>Insert Values...</source>
<translation>Inserir valores...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="665"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="668"/>
<source>Open a dialog for inserting values in a new record</source>
<translation>Abre um diálogo para inserir valores em um novo registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="673"/>
<source>Export to &amp;CSV</source>
<translation>Exportar para &amp;CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="676"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="679"/>
<source>Export the filtered data to CSV</source>
<translation>Exportar dados filtrados para CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="682"/>
<source>This button exports the data of the browsed table as currently displayed (after filters, display formats and order column) as a CSV file.</source>
<translation>Esse botão exporta os dados da tabela como atualmente exibidos como um arquivo CSV.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="687"/>
<source>Save as &amp;view</source>
<translation>Salvar como &amp;vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="690"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="693"/>
<source>Save the current filter, sort column and display formats as a view</source>
<translation>Salva o filtro, ordenação e formato como uma vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="696"/>
<source>This button saves the current setting of the browsed table (filters, display formats and order column) as an SQL view that you can later browse or use in SQL statements.</source>
<translation>Esse botão salva as configurações da tabela exibida como uma vista SQL que você pode utilizar em comandos SQL depois.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="705"/>
<source>Save Table As...</source>
<translation>Salvar tabela como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="708"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="711"/>
<source>Save the table as currently displayed</source>
<translation>Salva a tabela como atualmente exibida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="714"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This popup menu provides the following options applying to the currently browsed and filtered table:&lt;/p&gt;&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Export to CSV: this option exports the data of the browsed table as currently displayed (after filters, display formats and order column) to a CSV file.&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Save as view: this option saves the current setting of the browsed table (filters, display formats and order column) as an SQL view that you can later browse or use in SQL statements.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esse Menu provê as seguintes opções para a tabela atual:&lt;/p&gt;&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Exportar para CSV: essa opção exporta os dados como estão exibidos para um arquivo CSV.&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Salvar como vista: essa opção salva a configuração atual da tabela como uma vista SQL que você depois pode consultar em comandos SQL.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="719"/>
<source>Hide column(s)</source>
<translation>Ocultar coluna(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="722"/>
<source>Hide selected column(s)</source>
<translation>Ocultar coluna(s) selecionada(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="727"/>
<source>Show all columns</source>
<translation>Mostrar todas as colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="730"/>
<source>Show all columns that were hidden</source>
<translation>Mostrar todas as colunas ocultas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="735"/>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="1391"/>
<source>Set encoding</source>
<translation>Definir codificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="738"/>
<source>Change the encoding of the text in the table cells</source>
<translation>Modificar a codificação do texto nas células da tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="743"/>
<source>Set encoding for all tables</source>
<translation>Modificar codificação para todas as tabelas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="746"/>
<source>Change the default encoding assumed for all tables in the database</source>
<translation>Modificar a codificação padrão assumida para todas as tabelas no banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="755"/>
<source>Clear Filters</source>
<translation>Limpar filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="758"/>
<source>Clear all filters</source>
<translation>Limpar todos os filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="761"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="764"/>
<source>This button clears all the filters set in the header input fields for the currently browsed table.</source>
<translation>Esse botão limpa todos os filtros definidos no cabeçalho para a tabela atualmente navegada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="773"/>
<source>Clear Sorting</source>
<translation>Limpar ordenamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="776"/>
<source>Reset the order of rows to the default</source>
<translation>Resetar a ordem das linhas para o padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="779"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="782"/>
<source>This button clears the sorting columns specified for the currently browsed table and returns to the default order.</source>
<translation>Esse botão limpa o ordenamento especificado para a tabela atual e volta para a ordem padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="791"/>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="794"/>
<source>Print currently browsed table data</source>
<translation>Imprimir dados da tabela atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="800"/>
<source>Print currently browsed table data. Print selection if more than one cell is selected.</source>
<translation>Imprimir dados da tabela atual. Imprime a seleção se mais de uma célula está selecionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="803"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="815"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="818"/>
<source>Refresh the data in the selected table</source>
<translation>Atualizar os dados na tabela selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="821"/>
<source>This button refreshes the data in the currently selected table.</source>
<translation>Este botão atualiza os dados na tabela atualmente selecionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="824"/>
<source>F5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="839"/>
<source>Find in cells</source>
<translation>Encontrar em células</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="842"/>
<source>Open the find tool bar which allows you to search for values in the table view below.</source>
<translation>Abre a barra de ferramentas para buscar que permite que você busque por valores na vista da tabela abaixo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="854"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="857"/>
<source>Bold</source>
<translation>Negrito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="860"/>
<source>Ctrl+B</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="872"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="875"/>
<source>Italic</source>
<translation>Itálico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="887"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="890"/>
<source>Underline</source>
<translation>Sublinhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="893"/>
<source>Ctrl+U</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="905"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="908"/>
<source>Align Right</source>
<translation>Alinhar à direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="920"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="923"/>
<source>Align Left</source>
<translation>Alinhar à esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="935"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="938"/>
<source>Center Horizontally</source>
<translation>Centralizar horizontalmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="950"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="953"/>
<source>Justify</source>
<translation>Justificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="962"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="965"/>
<source>Edit Conditional Formats...</source>
<translation>Editar formatos condicionais...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="968"/>
<source>Edit conditional formats for the current column</source>
<translation>Editar os formatos condicionais para a coluna atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="977"/>
<source>Clear Format</source>
<translation>Limpar formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="980"/>
<source>Clear All Formats</source>
<translation>Limpar todos os formatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="983"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="986"/>
<source>Clear all cell formatting from selected cells and all conditional formats from selected columns</source>
<translation>Limpa toda a formatação das células selecionadas e todos os formatos condicionais das colunas selecionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="995"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="998"/>
<source>Font Color</source>
<translation>Cor do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="1007"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="1010"/>
<source>Background Color</source>
<translation>Cor do plano de fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="1022"/>
<source>Toggle Format Toolbar</source>
<translation>Alterar barra de ferramentas de formatação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="1025"/>
<source>Show/hide format toolbar</source>
<translation>Mostrar/esconder barra de ferramentas de formatação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="1028"/>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="1031"/>
<source>This button shows or hides the formatting toolbar of the Data Browser</source>
<translation>Esse botão mostra ou esconde a barra de ferramentas de formatação do navegador de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="1036"/>
<source>Select column</source>
<translation>Selecionar coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="1039"/>
<source>Ctrl+Space</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.ui" line="1054"/>
<source>Replace text in cells</source>
<translation>Substituir texto em células</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="42"/>
<source>Filter in any column</source>
<translation>Filtrar em qualquer coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="102"/>
<source>Ctrl+R</source>
<translation></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="450"/>
<source>%n row(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n linha(s)</numerusform>
<numerusform>%n linhas</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="452"/>
<source>, %n column(s)</source>
<translation>
<numerusform>, %n coluna(s)</numerusform>
<numerusform>, %n colunas</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="465"/>
<source>. Sum: %1; Average: %2; Min: %3; Max: %4</source>
<translation>. Soma: %1; Média: %2; Mínimo: %3; Máximo: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="685"/>
<source>Conditional formats for &quot;%1&quot;</source>
<translation>Formatos condicionais para &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="756"/>
<source>determining row count...</source>
<translation>determinando número de linhas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="759"/>
<source>%1 - %2 of &gt;= %3</source>
<translation>%1 - %2 de &gt;= %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="762"/>
<source>%1 - %2 of %3</source>
<translation>%1 - %2 de %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="908"/>
<source>Please enter a pseudo-primary key in order to enable editing on this view. This should be the name of a unique column in the view.</source>
<translation>Por favor, entre uma pseudo-chave primária para habilitar edição nessa vista. Isso deveria ser o nome de uma coluna única na vista.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="1030"/>
<source>Delete Records</source>
<translation>Deletar registros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="1177"/>
<source>Duplicate records</source>
<translation>Duplicar registros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="1177"/>
<source>Duplicate record</source>
<translation>Duplicar registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="1181"/>
<source>Ctrl+&quot;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="1200"/>
<source>Adjust rows to contents</source>
<translation>Ajustar linhas aos conteúdos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="1255"/>
<source>Error deleting record:
%1</source>
<translation>Erro deletando registro:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="1264"/>
<source>Please select a record first</source>
<translation>Por favor, selecione um registro primeiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="1371"/>
<source>There is no filter set for this table. View will not be created.</source>
<translation>Não há filtro para essa tabela. Vista não será criada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="1387"/>
<source>Please choose a new encoding for all tables.</source>
<translation>Por favor, escolha uma nova codificação para todas tabelas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="1389"/>
<source>Please choose a new encoding for this table.</source>
<translation>Por favor, escolha uma nova codificação para essa tabela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="1392"/>
<source>%1
Leave the field empty for using the database encoding.</source>
<translation>%1
Deixe o campo em branco para usar a codificação do banco de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="1404"/>
<source>This encoding is either not valid or not supported.</source>
<translation>Essa codificação é inválida ou não suportada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TableBrowser.cpp" line="1575"/>
<source>%1 replacement(s) made.</source>
<translation>%1 substituição(ões) feita(s).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VacuumDialog</name>
<message>
<location filename="../VacuumDialog.ui" line="14"/>
<source>Compact Database</source>
<translation>Compactar banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VacuumDialog.ui" line="26"/>
<source>Warning: Compacting the database will commit all of your changes.</source>
<translation>Alerta: compactando o banco de dados irá confirmar todas as suas modificações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VacuumDialog.ui" line="39"/>
<source>Please select the databases to co&amp;mpact:</source>
<translation>Por favor selecione o banco de dados para co&amp;mpactar:</translation>
</message>
</context>
</TS>